Lectionary Calendar
Sunday, November 17th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Luke 18:25
2123
eukopōteron
εὐκοπώτερον
easier for
Adj-NNS-C
1063
gar
γάρ
indeed
Conj
1510
estin
ἐστιν
it is
V-PIA-3S
2574
kamēlon
κάμηλον
a camel
N-AFS
1223
dia
διὰ
through
Prep
5169
trēmatos
τρήματος
an eye
N-GNS
956
belonēs
βελόνης
of a needle
N-GFS
1525
eiselthein
εἰσελθεῖν
to enter
V-ANA
2228
ē
ἢ
than
Conj
4145
plousion
πλούσιον
a rich man
Adj-AMS
1519
eis
εἰς
into
Prep
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
932
basileian
βασιλείαν
kingdom
N-AFS
3588
tou
τοῦ
-
Art-GMS
2316
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
1525
eiselthein
εἰσελθεῖν
to enter
V-ANA
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ευκοπωτερον γαρ εστιν 5719 καμηλον δια τρυμαλιας ραφιδος εισελθειν 5629 η πλουσιον εις την βασιλειαν του θεου εισελθειν 5629
Textus Receptus (Beza, 1598)
ευκοπωτερον γαρ εστιν καμηλον δια τρυμαλιας ραφιδος εισελθειν η πλουσιον εις την βασιλειαν του θεου εισελθειν
Berean Greek Bible (2016)
γάρ ἐστιν εὐκοπώτερον κάμηλον εἰσελθεῖν διὰ τρήματος βελόνης ἢ πλούσιον εἰσελθεῖν. εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ
Byzantine/Majority Text (2000)
ευκοπωτερον γαρ εστιν καμηλον δια τρυμαλιας ραφιδος εισελθειν η πλουσιον εις την βασιλειαν του θεου εισελθειν
Byzantine/Majority Text
ευκοπωτερον γαρ εστιν καμηλον δια τρυμαλιας ραφιδος εισελθειν 5629 η πλουσιον εις την βασιλειαν του θεου εισελθειν 5629
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ευκοπωτερον 5719 γαρ εστιν καμηλον 5629 δια τρυμαλιας ραφιδος εισελθειν η πλουσιον εις την βασιλειαν του θεου εισελθειν
Neste-Aland 26
εὐκοπώτερον γάρ ἐστιν 5748 κάμηλον διὰ τρήματος βελόνης εἰσελθεῖν 5629 ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσελθεῖν 5629
SBL Greek New Testament (2010)
εὐκοπώτερον γάρ ἐστιν κάμηλον διὰ τρήματος βελόνης εἰσελθεῖν ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσελθεῖν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ευκοπωτερον γαρ εστιν καμηλον δια τρυμαλιας ραφιδος εισελθειν η πλουσιον εις την βασιλειαν του θεου εισελθειν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ευκοπωτερον γαρ εστιν καμηλον δια τρυμαλιας ραφιδος εισελθειν η πλουσιον εις την βασιλειαν του θεου εισελθειν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
εὐκοπώτερον γάρ ἐστιν κάμηλον διὰ τρήματος βελόνης εἰσελθεῖν ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσελθεῖν
Textus Receptus (1550/1894)
εὐκοπώτερον γάρ ἐστιν 5719 κάμηλον διὰ τρυμαλιᾶς ῥαφίδος εἰσελθεῖν 5629 ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσελθεῖν 5629
Westcott / Hort, UBS4
ευκοπωτερον γαρ εστιν 5719 καμηλον δια τρηματος βελονης εισελθειν 5629 η πλουσιον εις την βασιλειαν του θεου εισελθειν 5629
Berean Study Bible
Indeed, it is easier for a camel to pass through an eye of a needle than for a rich man to enter ... the kingdom - of God."
Indeed, it is easier for a camel to pass through an eye of a needle than for a rich man to enter ... the kingdom - of God."
English Standard Version
For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God
For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God
Holman Christian Standard Version
For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God."
For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God."
King James Version
For it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
For it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
New American Standard Version
""For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."
""For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."
New Living Translation
In fact it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the Kingdom of God
In fact it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the Kingdom of God
World English Bible
For it is easier for a camel to enter in through a needle's eye, than for a rich man to enter into the Kingdom of God."
For it is easier for a camel to enter in through a needle's eye, than for a rich man to enter into the Kingdom of God."