Lectionary Calendar
Sunday, November 17th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Luke 18:11
3588
ho
ὁ
The
Art-NMS
5330
Pharisaios
Φαρισαῖος
Pharisee
N-NMS
2476
statheis
σταθεὶς
having stood
V-APP-NMS
3778
tauta
ταῦτα ⇔
thus
DPro-ANP
4314
pros
«πρὸς
by
Prep
1438
heauton
ἑαυτὸν»
himself
RefPro-AM3S
4336
prosēucheto
προσηύχετο
was praying
V-IIM/P-3S
3588
HO
Ὁ
-
Art-VMS
2316
Theos
Θεός
God
N-NMS
2168
eucharistō
εὐχαριστῶ
I thank
V-PIA-1S
4771
soi
σοι
you
PPro-D2S
3754
hoti
ὅτι
that
Conj
3756
ouk
οὐκ
not
Adv
1510
eimi
εἰμὶ
I am
V-PIA-1S
5618
hōsper
ὥσπερ
as
Adv
3588
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3062
loipoi
λοιποὶ
rest
Adj-NMP
3588
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
444
anthrōpōn
ἀνθρώπων
men
N-GMP
727
harpages
ἅρπαγες
swindlers
Adj-NMP
94
adikoi
ἄδικοι
unrighteous
Adj-NMP
3432
moichoi
μοιχοί
adulterers
N-NMP
2228
ē
ἢ
or
Conj
2532
kai
καὶ
even
Conj
5613
hōs
ὡς
as
Adv
3778
houtos
οὗτος
this
DPro-NMS
3588
ho
ὁ
-
Art-NMS
5057
telōnēs
τελώνης
tax collector
N-NMS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ο φαρισαιος σταθεις 5685 προς εαυτον ταυτα προσηυχετο 5711 ο θεος ευχαριστω 5719 σοι οτι ουκ ειμι 5719 ωσπερ οι λοιποι των ανθρωπων αρπαγες αδικοι μοιχοι η και ως ουτος ο τελωνης
Textus Receptus (Beza, 1598)
ο φαρισαιος σταθεις προς εαυτον ταυτα προσηυχετο ο θεος ευχαριστω σοι οτι ουκ ειμι ωσπερ οι λοιποι των ανθρωπων αρπαγες αδικοι μοιχοι η και ως ουτος ο τελωνης
Berean Greek Bible (2016)
ὁ Φαρισαῖος σταθεὶς ταῦτα ⇔ «πρὸς ἑαυτὸν» προσηύχετο Ὁ ‘Θεός, εὐχαριστῶ σοι ὅτι εἰμὶ οὐκ ὥσπερ οἱ λοιποὶ τῶν ἀνθρώπων, ἅρπαγες, ἄδικοι, μοιχοί, ἢ καὶ ὡς οὗτος ὁ τελώνης·
Byzantine/Majority Text (2000)
ο φαρισαιος σταθεις προς εαυτον ταυτα προσηυχετο ο θεος ευχαριστω σοι οτι ουκ ειμι ωσπερ οι λοιποι των ανθρωπων αρπαγες αδικοι μοιχοι η και ως ουτος ο τελωνης
Byzantine/Majority Text
ο φαρισαιος σταθεις προς εαυτον ταυτα προσηυχετο 5711 ο θεος ευχαριστω 5719 σοι οτι ουκ ειμι 5719 ωσπερ οι λοιποι των ανθρωπων αρπαγες αδικοι μοιχοι η και ως ουτος ο τελωνης
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ο 5685 φαρισαιος σταθεις προς 5711 εαυτον ταυτα προσηυχετο ο 5719 θεος ευχαριστω σοι 5719 οτι ουκ ειμι ωσπερ οι λοιποι των ανθρωπων αρπαγες αδικοι μοιχοι η και ως ουτος ο τελωνης
Neste-Aland 26
ὁ Φαρισαῖος σταθεὶς πρὸς ἑαυτὸν ταῦτα προσηύχετο 5711 Ὁ θεός εὐχαριστῶ σοι ὅτι οὐκ εἰμὶ 5748 ὥσπερ οἱ λοιποὶ τῶν ἀνθρώπων ἅρπαγες ἄδικοι μοιχοί ἢ καὶ ὡς οὗτος ὁ τελώνης
SBL Greek New Testament (2010)
ὁ Φαρισαῖος σταθεὶς πρὸς ἑαυτὸν ταῦτα προσηύχετο Ὁ θεός εὐχαριστῶ σοι ὅτι οὐκ εἰμὶ ὥσπερ οἱ λοιποὶ τῶν ἀνθρώπων ἅρπαγες ἄδικοι μοιχοί ἢ καὶ ὡς οὗτος ὁ τελώνης
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ο φαρισαιος σταθεις προς εαυτον ταυτα προσηυχετο ο θεος ευχαριστω σοι οτι ουκ ειμι ωσπερ οι λοιποι των ανθρωπων αρπαγες αδικοι μοιχοι η και ως ουτος ο τελωνης
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ο φαρισαιος σταθεις προς εαυτον ταυτα προσηυχετο ο θεος ευχαριστω σοι οτι ουκ ειμι ωσπερ οι λοιποι των ανθρωπων αρπαγες αδικοι μοιχοι η και ως ουτος ο τελωνης
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ὁ Φαρισαῖος σταθεὶς ταῦτα προσηύχετο ὁ θεός εὐχαριστῶ σοι ὅτι οὐκ εἰμὶ ὥσπερ οἱ λοιποὶ τῶν ἀνθρώπων ἅρπαγες ἄδικοι μοιχοί ἢ καὶ ὡς οὗτος ὁ τελώνης
Textus Receptus (1550/1894)
ὁ φαρισαῖος σταθεὶς 5685 πρὸς ἑαυτὸν ταῦτα προσηύχετο 5711 ὁ θεός εὐχαριστῶ 5719 σοι ὅτι οὐκ εἰμὶ 5719 ὥσπερ οἱ λοιποὶ τῶν ἀνθρώπων ἅρπαγες ἄδικοι μοιχοί ἢ καὶ ὡς οὗτος ὁ τελώνης
Westcott / Hort, UBS4
ο φαρισαιος σταθεις 5685 [ ταυτα προς εαυτον | προς εαυτον ταυτα ] προσηυχετο 5711 ο θεος ευχαριστω 5719 σοι οτι ουκ ειμι 5719 ωσπερ οι λοιποι των ανθρωπων αρπαγες αδικοι μοιχοι η και ως ουτος ο τελωνης
Berean Study Bible
The Pharisee stood - by himself and prayed, - 'God, I thank You that I am not like the other - menswindlers, evildoers, adulterersor even like this - tax collector.
The Pharisee stood - by himself and prayed, - 'God, I thank You that I am not like the other - menswindlers, evildoers, adulterersor even like this - tax collector.
English Standard Version
The Pharisee standing by himself prayed thus God I thank you that I am not like other men extortioners unjust adulterers or even like this tax collector
The Pharisee standing by himself prayed thus God I thank you that I am not like other men extortioners unjust adulterers or even like this tax collector
Holman Christian Standard Version
The Pharisee took his stand and was praying like this: 'God, I thank You that I'm not like other people greedy, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.
The Pharisee took his stand and was praying like this: 'God, I thank You that I'm not like other people greedy, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.
King James Version
The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.
The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.
New American Standard Version
""The Pharisee stood and was praying this to himself: 'God, I thank You that I am not like other people: swindlers, unjust, adulterers, or even like this tax collector.
""The Pharisee stood and was praying this to himself: 'God, I thank You that I am not like other people: swindlers, unjust, adulterers, or even like this tax collector.
New Living Translation
The Pharisee stood by himself and prayed this prayer I thank you God that I am not like other people people cheaters sinners adulterers adulterers certainly not like that tax collector
The Pharisee stood by himself and prayed this prayer I thank you God that I am not like other people people cheaters sinners adulterers adulterers certainly not like that tax collector
World English Bible
The Pharisee stood and prayed to himself like this: ‘God, I thank you, that I am not like the rest of men, extortioners, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.
The Pharisee stood and prayed to himself like this: ‘God, I thank you, that I am not like the rest of men, extortioners, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.