Lectionary Calendar
Sunday, November 17th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Luke 16:28
2192
echō
ἔχω
I have
V-PIA-1S
1063
gar
γὰρ
indeed
Conj
4002
pente
πέντε
five
Adj-AMP
80
adelphous
ἀδελφούς
brothers
N-AMP
3704
hopōs
ὅπως
so that
Conj
1263
diamartyrētai
διαμαρτύρηται
he might warn
V-PSM/P-3S
846
autois
αὐτοῖς
them
PPro-DM3P
2443
hina
ἵνα
that
Conj
3361
mē
μὴ
not
Adv
2532
kai
καὶ
also
Conj
846
autoi
αὐτοὶ
they
PPro-NM3P
2064
elthōsin
ἔλθωσιν
might come
V-ASA-3P
1519
eis
εἰς
to
Prep
3588
ton
τὸν
the
Art-AMS
5117
topon
τόπον
place
N-AMS
3778
touton
τοῦτον
this
DPro-AMS
3588
tēs
τῆς
-
Art-GFS
931
basanou
βασάνου
of torment
N-GFS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
εχω 5719 γαρ πεντε αδελφους οπως διαμαρτυρηται 5741 αυτοις ινα μη και αυτοι ελθωσιν 5632 εις τον τοπον τουτον της βασανου
Textus Receptus (Beza, 1598)
εχω γαρ πεντε αδελφους οπως διαμαρτυρηται αυτοις ινα μη και αυτοι ελθωσιν εις τον τοπον τουτον της βασανου
Berean Greek Bible (2016)
γὰρ ἔχω πέντε ἀδελφούς· ὅπως διαμαρτύρηται αὐτοῖς, ἵνα αὐτοὶ μὴ καὶ ἔλθωσιν εἰς τοῦτον τὸν τόπον τῆς βασάνου.
Byzantine/Majority Text (2000)
εχω γαρ πεντε αδελφους οπως διαμαρτυρηται αυτοις ινα μη και αυτοι ελθωσιν εις τον τοπον τουτον της βασανου
Byzantine/Majority Text
εχω 5719 γαρ πεντε αδελφους οπως διαμαρτυρηται αυτοις ινα μη και αυτοι ελθωσιν 5632 εις τον τοπον τουτον της βασανου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
εχω 5719 γαρ 5741 πεντε αδελφους οπως διαμαρτυρηται αυτοις 5632 ινα μη και αυτοι ελθωσιν εις τον τοπον τουτον της βασανου
Neste-Aland 26
ἔχω 5719 γὰρ πέντε ἀδελφούς ὅπως διαμαρτύρηται αὐτοῖς ἵνα μὴ καὶ αὐτοὶ ἔλθωσιν εἰς τὸν τόπον τοῦτον τῆς βασάνου
SBL Greek New Testament (2010)
ἔχω γὰρ πέντε ἀδελφούς ὅπως διαμαρτύρηται αὐτοῖς ἵνα μὴ καὶ αὐτοὶ ἔλθωσιν εἰς τὸν τόπον τοῦτον τῆς βασάνου
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
εχω γαρ πεντε αδελφους οπως διαμαρτυρηται αυτοις ινα μη και αυτοι ελθωσιν εις τον τοπον τουτον της βασανου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
εχω γαρ πεντε αδελφους οπως διαμαρτυρηται αυτοις ινα μη και αυτοι ελθωσιν εις τον τοπον τουτον της βασανου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἔχω γὰρ πέντε ἀδελφούς ὅπως διαμαρτύρηται αὐτοῖς ἵνα μὴ καὶ αὐτοὶ ἔλθωσιν εἰς τὸν τόπον τοῦτον τῆς βασάνου
Textus Receptus (1550/1894)
ἔχω 5719 γὰρ πέντε ἀδελφούς ὅπως διαμαρτύρηται 5741 αὐτοῖς ἵνα μὴ καὶ αὐτοὶ ἔλθωσιν 5632 εἰς τὸν τόπον τοῦτον τῆς βασάνου
Westcott / Hort, UBS4
εχω 5719 γαρ πεντε αδελφους οπως διαμαρτυρηται 5741 αυτοις ινα μη και αυτοι ελθωσιν 5632 εις τον τοπον τουτον της βασανου
Berean Study Bible
for I have five brothers. - Let him warn them so they vvv vvv will not also end up in this - place - of torment.'
for I have five brothers. - Let him warn them so they vvv vvv will not also end up in this - place - of torment.'
English Standard Version
for I have five brothers so that he may warn them lest they also come into this place of torment
for I have five brothers so that he may warn them lest they also come into this place of torment
Holman Christian Standard Version
because I have five brothers to warn them, so they won't also come to this place of torment.'
because I have five brothers to warn them, so they won't also come to this place of torment.'
King James Version
For I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.
For I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.
New American Standard Version
for I have five brothers--in order that he may warn them, so that they will not also come to this place of torment.'
for I have five brothers--in order that he may warn them, so that they will not also come to this place of torment.'
New Living Translation
For I have five brothers and I want him to warn them so they they end up in this place of torment
For I have five brothers and I want him to warn them so they they end up in this place of torment
World English Bible
for I have five brothers, that he may testify to them, so they won't also come into this place of torment.'
for I have five brothers, that he may testify to them, so they won't also come into this place of torment.'