Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Luke 15:21
3004
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
1161
de
δὲ
moreover
Conj
3588
ho
ὁ
the
Art-NMS
5207
huios
υἱὸς
son
N-NMS
846
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
3962
Pater
Πάτερ
Father
N-VMS
264
hēmarton
ἥμαρτον
I have sinned
V-AIA-1S
1519
eis
εἰς
against
Prep
3588
ton
τὸν
-
Art-AMS
3772
ouranon
οὐρανὸν
heaven
N-AMS
2532
kai
καὶ
and
Conj
1799
enōpion
ἐνώπιόν
before
Prep
4771
sou
σου
you
PPro-G2S
3765
ouketi
οὐκέτι
no longer
Adv
1510
eimi
εἰμὶ
am I
V-PIA-1S
514
axios
ἄξιος
worthy
Adj-NMS
2564
klēthēnai
κληθῆναι
to be called
V-ANP
5207
huios
υἱός
son
N-NMS
4771
sou
σου
of you
PPro-G2S
4160
poiēson
(ποίησόν
make
V-AMA-2S
1473
me
με
me
PPro-A1S
5613
hōs
ὡς
as
Adv
1520
hena
ἕνα
one
Adj-AMS
3588
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
3407
misthiōn
μισθίων
hired servants
Adj-GMP
4771
sou
σου)
of you
PPro-G2S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ειπεν 5627 δε αυτω ο υιος πατερ ημαρτον 5627 εις τον ουρανον και ενωπιον σου και ουκετι ειμι 5719 αξιος κληθηναι 5683 υιος σου
Textus Receptus (Beza, 1598)
ειπεν δε αυτω ο υιος πατερ ημαρτον εις τον ουρανον και ενωπιον σου και ουκετι ειμι αξιος κληθηναι υιος σου
Berean Greek Bible (2016)
δὲ ὁ υἱὸς Εἶπεν αὐτῷ ‘Πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου, εἰμὶ οὐκέτι ἄξιος κληθῆναι σου. υἱός (ποίησόν με ὡς ἕνα τῶν σου) μισθίων
Byzantine/Majority Text (2000)
ειπεν δε αυτω ο υιος πατερ ημαρτον εις τον ουρανον και ενωπιον σου και ουκετι ειμι αξιος κληθηναι υιος σου
Byzantine/Majority Text
ειπεν 5627 δε αυτω ο υιος πατερ ημαρτον 5627 εις τον ουρανον και ενωπιον σου και ουκετι ειμι 5719 αξιος κληθηναι 5683 υιος σου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ειπεν 5627 δε 5627 αυτω ο υιος πατερ ημαρτον εις 5719 τον ουρανον και ενωπιον σου και ουκετι ειμι αξιος 5683 κληθηναι υιος σου
Neste-Aland 26
εἶπεν 5627 δὲ ὁ υἱὸς αὐτῷ Πάτερ ἥμαρτον 5627 εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου οὐκέτι εἰμὶ 5748 ἄξιος κληθῆναι υἱός σου
SBL Greek New Testament (2010)
εἶπεν δὲ ὁ υἱὸς αὐτῷ Πάτερ ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ειπεν δε αυτω ο υιος πατερ ημαρτον εις τον ουρανον και ενωπιον σου και ουκετι ειμι αξιος κληθηναι υιος σου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ειπεν δε αυτω ο υιος πατερ ημαρτον εις τον ουρανον και ενωπιον σου και ουκετι ειμι αξιος κληθηναι υιος σου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ υἱός πάτερ ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου
Textus Receptus (1550/1894)
εἶπεν 5627 δὲ αὐτῷ ὁ υἱὸς πάτερ ἥμαρτον 5627 εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου καὶ οὐκέτι εἰμὶ 5719 ἄξιος κληθῆναι 5683 υἱός σου
Westcott / Hort, UBS4
ειπεν 5627 δε ο υιος αυτω πατερ ημαρτον 5627 εις τον ουρανον και ενωπιον σου ουκετι ειμι 5719 αξιος κληθηναι 5683 υιος σου [ ποιησον 5657 με ως ενα των μισθιων σου | ]
Berean Study Bible
- The son declared -, 'Father, I have sinned against - heaven and against you. I am no longer worthy to be called your son.'
- The son declared -, 'Father, I have sinned against - heaven and against you. I am no longer worthy to be called your son.'
English Standard Version
And the son said to him Father I have sinned against heaven and before you I am no longer worthy to be called your son
And the son said to him Father I have sinned against heaven and before you I am no longer worthy to be called your son
Holman Christian Standard Version
The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and in your sight. I'm no longer worthy to be called your son.'
The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and in your sight. I'm no longer worthy to be called your son.'
King James Version
And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son.
And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son.
New American Standard Version
""And the son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and in your sight; I am no longer worthy to be called your son.'
""And the son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and in your sight; I am no longer worthy to be called your son.'
New Living Translation
His son said to him Father I have sinned against both heaven and you and I am no longer worthy of being called your son
His son said to him Father I have sinned against both heaven and you and I am no longer worthy of being called your son
World English Bible
The son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven, and in your sight. I am no longer worthy to be called your son.'
The son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven, and in your sight. I am no longer worthy to be called your son.'