Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Luke 15:15
2532
kai
καὶ
And
Conj
4198
poreutheis
πορευθεὶς
having gone
V-APP-NMS
2853
ekollēthē
ἐκολλήθη
he joined himself
V-AIP-3S
1520
heni
ἑνὶ
to one
Adj-DMS
3588
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
4177
politōn
πολιτῶν
citizens
N-GMP
3588
tēs
τῆς
the
Art-GFS
5561
chōras
χώρας
country
N-GFS
1565
ekeinēs
ἐκείνης
of that
DPro-GFS
2532
kai
καὶ
and
Conj
3992
epempsen
ἔπεμψεν
he sent
V-AIA-3S
846
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
1519
eis
εἰς
into
Prep
3588
tous
τοὺς
the
Art-AMP
68
agrous
ἀγροὺς
fields
N-AMP
846
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
1006
boskein
βόσκειν
to feed
V-PNA
5519
choirous
χοίρους
pigs
N-AMP
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και πορευθεις 5679 εκολληθη 5681 ενι των πολιτων της χωρας εκεινης και επεμψεν 5656 αυτον εις τους αγρους αυτου βοσκειν 5721 χοιρους
Textus Receptus (Beza, 1598)
και πορευθεις εκολληθη ενι των πολιτων της χωρας εκεινης και επεμψεν αυτον εις τους αγρους αυτου βοσκειν χοιρους
Berean Greek Bible (2016)
καὶ πορευθεὶς ἐκολλήθη ἑνὶ τῶν πολιτῶν ἐκείνης, τῆς χώρας καὶ ἔπεμψεν αὐτὸν εἰς αὐτοῦ τοὺς ἀγροὺς βόσκειν χοίρους·
Byzantine/Majority Text (2000)
και πορευθεις εκολληθη ενι των πολιτων της χωρας εκεινης και επεμψεν αυτον εις τους αγρους αυτου βοσκειν χοιρους
Byzantine/Majority Text
και πορευθεις 5679 εκολληθη 5681 ενι των πολιτων της χωρας εκεινης και επεμψεν 5656 αυτον εις τους αγρους αυτου βοσκειν 5721 χοιρους
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5679 πορευθεις εκολληθη 5681 ενι 5656 των πολιτων της χωρας εκεινης και επεμψεν αυτον 5721 εις τους αγρους αυτου βοσκειν χοιρους
Neste-Aland 26
καὶ πορευθεὶς 5679 ἐκολλήθη ἑνὶ τῶν πολιτῶν τῆς χώρας ἐκείνης καὶ ἔπεμψεν 5656 αὐτὸν εἰς τοὺς ἀγροὺς αὐτοῦ βόσκειν χοίρους
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ πορευθεὶς ἐκολλήθη ἑνὶ τῶν πολιτῶν τῆς χώρας ἐκείνης καὶ ἔπεμψεν αὐτὸν εἰς τοὺς ἀγροὺς αὐτοῦ βόσκειν χοίρους
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και πορευθεις εκολληθη ενι των πολιτων της χωρας εκεινης και επεμψεν αυτον εις τους αγρους αυτου βοσκειν χοιρους
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και πορευθεις εκολληθη ενι των πολιτων της χωρας εκεινης και επεμψεν αυτον εις τους αγρους αυτου βοσκειν χοιρους
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ πορευθεὶς ἐκολλήθη ἑνὶ τῶν πολιτῶν τῆς χώρας ἐκείνης καὶ ἔπεμψεν αὐτὸν εἰς τοὺς ἀγροὺς αὐτοῦ βόσκειν χοίρους
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ πορευθεὶς 5679 ἐκολλήθη 5681 ἑνὶ τῶν πολιτῶν τῆς χώρας ἐκείνης καὶ ἔπεμψεν 5656 αὐτὸν εἰς τοὺς ἀγροὺς αὐτοῦ βόσκειν 5721 χοίρους
Westcott / Hort, UBS4
και πορευθεις 5679 εκολληθη 5681 ενι των πολιτων της χωρας εκεινης και επεμψεν 5656 αυτον εις τους αγρους αυτου βοσκειν 5721 χοιρους
Berean Study Bible
So he went and hired himself out to a - citizen of that - country, who sent him into his - fields to feed the pigs.
So he went and hired himself out to a - citizen of that - country, who sent him into his - fields to feed the pigs.
English Standard Version
So he went and hired himself out to one of the citizens of that country who sent him into his fields to feed pigs
So he went and hired himself out to one of the citizens of that country who sent him into his fields to feed pigs
Holman Christian Standard Version
Then he went to work for one of the citizens of that country, who sent him into his fields to feed pigs.
Then he went to work for one of the citizens of that country, who sent him into his fields to feed pigs.
King James Version
And he went and joined himself to a citizen of that country; and he sent him into his fields to feed swine.
And he went and joined himself to a citizen of that country; and he sent him into his fields to feed swine.
New American Standard Version
""So he went and hired himself out to one of the citizens of that country, and he sent him into his fields to feed swine.
""So he went and hired himself out to one of the citizens of that country, and he sent him into his fields to feed swine.
New Living Translation
He persuaded a local farmer to hire him and the man sent him into his fields to feed the pigs
He persuaded a local farmer to hire him and the man sent him into his fields to feed the pigs
World English Bible
He went and joined himself to one of the citizens of that country, and he sent him into his fields to feed pigs.
He went and joined himself to one of the citizens of that country, and he sent him into his fields to feed pigs.