Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Luke 13:8
3588
ho
ὁ
-
Art-NMS
1161
de
δὲ
and
Conj
611
apokritheis
ἀποκριθεὶς
answering
V-APP-NMS
3004
legei
λέγει
he says
V-PIA-3S
846
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
2962
Kyrie
Κύριε
Sir
N-VMS
863
aphes
ἄφες
let alone
V-AMA-2S
846
autēn
αὐτὴν
it
PPro-AF3S
2532
kai
καὶ
also
Conj
3778
touto
τοῦτο
this
DPro-ANS
3588
to
τὸ
the
Art-ANS
2094
etos
ἔτος
year
N-ANS
2193
heōs
ἕως
until
Prep
3755
hotou
ὅτου
when
RelPro-GMS
4626
skapsō
σκάψω
I shall dig
V-ASA-1S
4012
peri
περὶ
around
Prep
846
autēn
αὐτὴν
it
PPro-AF3S
2532
kai
καὶ
and
Conj
906
balō
βάλω
put [in]
V-ASA-1S
2874
kopria
κόπρια
manure
N-ANP
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ο δε αποκριθεις 5679 ειπεν 5627 αυτω κυριε αφες 5628 αυτην και τουτο το ετος εως οτου σκαψω 5661 περι αυτην και βαλω 5632 κοπρια
Textus Receptus (Beza, 1598)
ο δε αποκριθεις λεγει αυτω κυριε αφες αυτην και τουτο το ετος εως οτου σκαψω περι αυτην και βαλω κοπριαν
Berean Greek Bible (2016)
‘Κύριε, δὲ Ὁ ἀποκριθεὶς λέγει αὐτῷ ἄφες αὐτὴν καὶ τοῦτο τὸ ἔτος, ἕως ὅτου σκάψω περὶ αὐτὴν καὶ βάλω κόπρια,
Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε αποκριθεις λεγει αυτω κυριε αφες αυτην και τουτο το ετος εως οτου σκαψω περι αυτην και βαλω κοπρια
Byzantine/Majority Text
ο δε αποκριθεις 5679 λεγει 5719 αυτω κυριε αφες 5628 αυτην και τουτο το ετος εως οτου σκαψω 5661 περι αυτην και βαλω 5632 κοπρια
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ο 5679 δε αποκριθεις λεγει 5719 αυτω 5628 κυριε αφες αυτην 5661 και τουτο το ετος εως οτου σκαψω περι 5632 αυτην και βαλω
Neste-Aland 26
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς 5679 λέγει 5719 αὐτῷ Κύριε ἄφες 5628 αὐτὴν καὶ τοῦτο τὸ ἔτος ἕως ὅτου σκάψω περὶ αὐτὴν καὶ βάλω κόπρια
SBL Greek New Testament (2010)
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς λέγει αὐτῷ Κύριε ἄφες αὐτὴν καὶ τοῦτο τὸ ἔτος ἕως ὅτου σκάψω περὶ αὐτὴν καὶ βάλω κόπρια
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ο δε αποκριθεις λεγει αυτω κυριε αφες αυτην και τουτο το ετος εως οτου σκαψω περι αυτην και βαλω κοπριαν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ο δε αποκριθεις λεγει αυτω κυριε αφες αυτην και τουτο το ετος εως οτου σκαψω περι αυτην και βαλω κοπριαν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς λέγει αὐτῷ κύριε ἄφες αὐτὴν καὶ τοῦτο τὸ ἔτος ἕως ὅτου σκάψω περὶ αὐτὴν καὶ βάλω κόπρια
Textus Receptus (1550/1894)
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς 5679 λέγει 5719 αὐτῷ κύριε ἄφες 5628 αὐτὴν καὶ τοῦτο τὸ ἔτος ἕως ὅτου σκάψω 5661 περὶ αὐτὴν καὶ βάλω 5632 κόπριαν,
Westcott / Hort, UBS4
ο δε αποκριθεις 5679 λεγει 5719 αυτω κυριε αφες 5628 αυτην και τουτο το ετος εως οτου σκαψω 5661 περι αυτην και βαλω 5632 κοπρια
Berean Study Bible
'Sir,' - - - the man replied -, 'leave it alone ... again this - year, until vvv I dig around it and vvv fertilize it.
'Sir,' - - - the man replied -, 'leave it alone ... again this - year, until vvv I dig around it and vvv fertilize it.
English Standard Version
And he answered him Sir let it alone this year also until I dig around it and put on manure
And he answered him Sir let it alone this year also until I dig around it and put on manure
Holman Christian Standard Version
"But he replied to him, 'Sir, leave it this year also, until I dig around it and fertilize it.
"But he replied to him, 'Sir, leave it this year also, until I dig around it and fertilize it.
King James Version
And he answering said unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it:
And he answering said unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it:
New American Standard Version
""And he answered and said to him, 'Let it alone, sir, for this year too, until I dig around it and put in fertilizer;
""And he answered and said to him, 'Let it alone, sir, for this year too, until I dig around it and put in fertilizer;
New Living Translation
The gardener answered Sir give it one more chance Leave it another year and and give it special attention and plenty of fertilizer
The gardener answered Sir give it one more chance Leave it another year and and give it special attention and plenty of fertilizer
World English Bible
He answered, (*) (*) ‘Lord, leave it alone this year also, until (*) I dig around it, and fertilize it.
He answered, (*) (*) ‘Lord, leave it alone this year also, until (*) I dig around it, and fertilize it.