Lectionary Calendar
Sunday, November 17th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Interlinear Study Bible

Greek Language

Luke 11:39

TapClick Strong's number to view lexical information.
3004
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
1161
de
δὲ
moreover
Conj
3588
ho
the
Art-NMS
2962
Kyrios
Κύριος
Lord
N-NMS
4314
pros
πρὸς
to
Prep
846
auton
αὐτόν
him
PPro-AM3S
3568
Nyn
Νῦν
Now
Adv
4771
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
3588
hoi
οἱ
 - 
Art-NMP
5330
Pharisaioi
Φαρισαῖοι
Pharisees
N-NMP
3588
to
τὸ
the
Art-ANS
1855
exōthen
ἔξωθεν
outside
Adv
3588
tou
τοῦ
of the
Art-GNS
4221
potēriou
ποτηρίου
cup
N-GNS
2532
kai
καὶ
and
Conj
3588
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
4094
pinakos
πίνακος
dish
N-GMS
2511
katharizete
καθαρίζετε
you cleanse
V-PIA-2P
3588
to
τὸ
 - 
Art-NNS
1161
de
δὲ
and
Conj
2081
esōthen
ἔσωθεν
[the] inside
Adv
4771
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
1073
gemei
γέμει
is full
V-PIA-3S
724
harpagēs
ἁρπαγῆς
of plundering
N-GFS
2532
kai
καὶ
and
Conj
4189
ponērias
πονηρίας
wickedness
N-GFS

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ειπεν 5627 δε ο κυριος προς αυτον νυν υμεις οι φαρισαιοι το εξωθεν του ποτηριου και του πινακος καθαριζετε 5719 το δε εσωθεν υμων γεμει 5719 αρπαγης και πονηριας
Textus Receptus (Beza, 1598)
ειπεν δε ο κυριος προς αυτον νυν υμεις οι φαρισαιοι το εξωθεν του ποτηριου και του πινακος καθαριζετε το δε εσωθεν υμων γεμει αρπαγης και πονηριας
Berean Greek Bible (2016)
δὲ “Νῦν Εἶπεν ὁ Κύριος πρὸς αὐτόν ὑμεῖς οἱ Φαρισαῖοι καθαρίζετε, τὸ ἔξωθεν τοῦ ποτηρίου καὶ τοῦ πίνακος δὲ τὸ ἔσωθεν ὑμῶν γέμει ἁρπαγῆς καὶ πονηρίας.
Byzantine/Majority Text (2000)
ειπεν δε ο κυριος προς αυτον νυν υμεις οι φαρισαιοι το εξωθεν του ποτηριου και του πινακος καθαριζετε το δε εσωθεν υμων γεμει αρπαγης και πονηριας
Byzantine/Majority Text
ειπεν 5627 δε ο κυριος προς αυτον νυν υμεις οι φαρισαιοι το εξωθεν του ποτηριου και του πινακος καθαριζετε 5719 το δε εσωθεν υμων γεμει 5719 αρπαγης και πονηριας
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ειπεν 5627 δε 5719 ο κυριος προς αυτον νυν υμεις οι φαρισαιοι το εξωθεν του ποτηριου και του πινακος καθαριζετε το 5719 δε εσωθεν υμων γεμει αρπαγης και πονηριας
Neste-Aland 26
εἶπεν 5627 δὲ ὁ κύριος πρὸς αὐτόν Νῦν ὑμεῖς οἱ Φαρισαῖοι τὸ ἔξωθεν τοῦ ποτηρίου καὶ τοῦ πίνακος καθαρίζετε 5719 τὸ δὲ ἔσωθεν ὑμῶν γέμει ἁρπαγῆς καὶ πονηρίας
SBL Greek New Testament (2010)
εἶπεν δὲ ὁ κύριος πρὸς αὐτόν Νῦν ὑμεῖς οἱ Φαρισαῖοι τὸ ἔξωθεν τοῦ ποτηρίου καὶ τοῦ πίνακος καθαρίζετε τὸ δὲ ἔσωθεν ὑμῶν γέμει ἁρπαγῆς καὶ πονηρίας
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ειπεν δε ο κυριος προς αυτον νυν υμεις οι φαρισαιοι το εξωθεν του ποτηριου και του πινακος καθαριζετε το δε εσωθεν υμων γεμει αρπαγης και πονηριας
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ειπεν δε ο κυριος προς αυτον νυν υμεις οι φαρισαιοι το εξωθεν του ποτηριου και του πινακος καθαριζετε το δε εσωθεν υμων γεμει αρπαγης και πονηριας
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
εἶπεν δὲ ὁ κύριος πρὸς αὐτόν νῦν ὑμεῖς οἱ Φαρισαῖοι τὸ ἔξωθεν τοῦ ποτηρίου καὶ τοῦ πίνακος καθαρίζετε τὸ δὲ ἔσωθεν ὑμῶν γέμει ἁρπαγῆς καὶ πονηρίας
Textus Receptus (1550/1894)
εἶπεν 5627 δὲ ὁ κύριος πρὸς αὐτόν νῦν ὑμεῖς οἱ φαρισαῖοι τὸ ἔξωθεν τοῦ ποτηρίου καὶ τοῦ πίνακος καθαρίζετε 5719 τὸ δὲ ἔσωθεν ὑμῶν γέμει 5719 ἁρπαγῆς καὶ πονηρίας
Westcott / Hort, UBS4
ειπεν 5627 δε ο κυριος προς αυτον νυν υμεις οι φαρισαιοι το εξωθεν του ποτηριου και του πινακος καθαριζετε 5719 το δε εσωθεν υμων γεμει 5719 αρπαγης και πονηριας
Berean Study Bible
- "Now then," said the Lord - -, "you - Pharisees clean the outside of the cup and - dish, but - inside you are full of greed and wickedness.
English Standard Version
And the Lord said to him Now you Pharisees cleanse the outside of the cup and of the dish but inside you are full of greed and wickedness
Holman Christian Standard Version
But the Lord said to him: "Now you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and evil.
King James Version
And the Lord said unto him, Now do ye Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness.
New American Standard Version
But the Lord said to him, ""Now you Pharisees clean the outside of the cup and of the platter; but inside of you, you are full of robbery and wickedness.
New Living Translation
Then the Lord said to him You Pharisees are so careful to clean the outside of the cup and the dish but inside you are filthy filthy full of greed and wickedness
World English Bible
The Lord said to him, "Now (*) you Pharisees cleanse the outside of the cup and of the platter, but your inward part is full of extortion and wickedness.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile