Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Joshua 24:18
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
1544
exebalen
ἐξέβαλεν
the lord
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
2962
kyrios
κύριος
Noun, Nominative Singular Masculine
4840.2
all
3588
ton
τὸν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
1484
ethnē
ἔθνη
nations,
Noun, Accusative Plural Neuter
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3588
ton
τὸν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
*
Amorite
3588
ton
τὸν
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
2730
katoikounta
κατοικοῦντα
dwelling
Verb, Present Active Participle Accusative Plural Neuter
3588
ton
τὸν
in the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
1093
gēn
γῆν
land,
Noun, Accusative Singular Feminine
575
apo
ἀπὸ
from
Preposition
4383
prosōpou
προσώπου
our face.
Noun, Genitive Singular Neuter
1473
hēmōn
ἡμῶν.
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Plural
235
alla
ἀλλὰ
But
Conjunction
2532
kai
καὶ
also
Conjunction
1473
hēmeis
ἡμεῖς
we
Pronoun, Personal/Posessive Nominative Plural
3000
latreusomen
λατρεύσομεν
will serve
Verb, Future Active Indicative 1st Plural
3588
ton
τὸν
to the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
2962
kyrios
κύριος
lord
Noun, Nominative Singular Masculine
3778
houtos
οὗτος
for this one
Pronoun, Demonstrative Nominative Singular Masculine
1063
gar
γὰρ
Participleicle
1510.2.3
estin
ἐστιν.
is
Verb, Present Active Indicative 3rd Singular
3588
ton
τὸν
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
2316
theos
θεὸς
our God.
Noun, Nominative Singular Masculine
1473
hēmōn
ἡμῶν.
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Plural
Aleppo Codex
ויגרש יהוה את כל העמים ואת האמרי ישב הארץ מפנינו־גם אנחנו נעבד את יהוה כי הוא אלהינו
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיְגָ֨רֶשׁ יְהוָ֜ה אֶת־כָּל־הָעַמִּ֗ים וְאֶת־הָאֱמֹרִ֛י יֹשֵׁ֥ב הָאָ֖רֶץ מִפָּנֵ֑ינוּ גַּם־אֲנַ֨חְנוּ֙ נַעֲבֹ֣ד אֶת־יְהוָ֔ה כִּי־ה֖וּא אֱלֹהֵֽינוּ׃ ס
Masoretic Text (1524)
ויגרשׁ יהוה את כל העמים ואת האמרי ישׁב הארץ מפנינו גם אנחנו נעבד את יהוה כי הוא אלהינו
Westminster Leningrad Codex
וַיְגָ֨רֶשׁ יְהוָ֜ה אֶת־כָּל־הָעַמִּ֗ים וְאֶת־הָאֱמֹרִ֛י יֹשֵׁ֥ב הָאָ֖רֶץ מִפָּנֵ֑ינוּ גַּם־אֲנַ֨חְנוּ֙ נַעֲבֹ֣ד אֶת־יְהוָ֔ה כִּי־ה֖וּא אֱלֹהֵֽינוּ׃ ס
Greek Septuagint
καὶ ἐξέβαλεν κύριος τὸν Αμορραῖον καὶ πάντα τὰ ἔθνη τὰ κατοικοῦντα τὴν γῆν ἀπὸ προσώπου ἡμῶν. ἀλλὰ καὶ ἡμεῖς λατρεύσομεν κυρίῳ· οὗτος γὰρ θεὸς ἡμῶν ἐστιν.
Berean Study Bible
And the LORD - drove out before us all the nations, - including the Amorites who lived in the land. We too will serve - the LORD, because He is our God!"
And the LORD - drove out before us all the nations, - including the Amorites who lived in the land. We too will serve - the LORD, because He is our God!"
English Standard Version
And the Lord drove out before us all the peoples the Amorites who lived in the land Therefore we also will serve the Lord for he is our God
And the Lord drove out before us all the peoples the Amorites who lived in the land Therefore we also will serve the Lord for he is our God
Holman Christian Standard Version
The Lord drove out before us all the peoples, including the Amorites who lived in the land. We too will worship the Lord, because He is our God."
The Lord drove out before us all the peoples, including the Amorites who lived in the land. We too will worship the Lord, because He is our God."
King James Version
And the LORD drave out from before us all the people, even the Amorites which dwelt in the land: therefore will we also serve the LORD; for he is our God.
And the LORD drave out from before us all the people, even the Amorites which dwelt in the land: therefore will we also serve the LORD; for he is our God.
Lexham English Bible
And Yahweh drove out all the people before us, the Amorites who live inis our God."
And Yahweh drove out all the people before us, the Amorites who live inis our God."
New American Standard Version
"The Lord drove out from before us all the peoples, even the Amorites who lived in the land. We also will serve the Lord, for He is our God."
"The Lord drove out from before us all the peoples, even the Amorites who lived in the land. We also will serve the Lord, for He is our God."
World English Bible
Yahweh drove out from before us all the peoples, even the Amorites who lived in the land. Therefore we also will serve Yahweh; for he is our God."
Yahweh drove out from before us all the peoples, even the Amorites who lived in the land. Therefore we also will serve Yahweh; for he is our God."