Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Joshua 10:39
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
2983
elabon
ἔλαβον
and they took
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Plural
1473
autēn
αὐτὴν
it,
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Feminine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3588
ton
τὸν
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
935
basilea
βασιλέα
its king,
Noun, Accusative Singular Masculine
1473
autēs
αὐτῆς
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Feminine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3956
pan
πᾶν
all
Adjective, Accusative Singular Neuter
3588
ton
τὸν
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
2968
kōmas
κώμας
her towns;
Noun, Accusative Plural Feminine
1473
autēs
αὐτῆς
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Feminine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3960
epataxan
ἐπάταξαν
they struck
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Plural
1473
autēn
αὐτὴν
it
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Feminine
1722
en
ἐν
by
Preposition
4750
stomati
στόματι
the mouth
Noun, Dative Singular Neuter
3584.1
xiphous
ξίφους
of the sword,
Noun, Genitive Singular Neuter
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
1842
exōlethreusan
ἐξωλέθρευσαν
they utterly destroyed
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Plural
1473
autēn
αὐτὴν
it,
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Feminine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3956
pan
πᾶν
every one
Adjective, Accusative Singular Neuter
1709
empneon
ἐμπνέον
breathing
Adjective, Accusative Singular Neuter
1722
en
ἐν
in
Preposition
1473
autē
αὐτῇ
it,
Pronoun, Demonstrative Dative Singular Feminine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3756
ou
οὐ
they did not
Adverb
2641
katelipon
κατέλιπον
leave behind
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Plural
3762
oudena
οὐδένα
one
Adjective, Accusative Singular Masculine
1295
diasesōsmenon
διασεσῳσμένον·
surviving.
Verb, Perfect Middle Participle Accusative Singular Masculine
3739
hon
ὃν
In which
Pronoun, Relative, Accusative Singular Masculine
5158
tropon
τρόπον
manner
Noun, Accusative Singular Masculine
4160
epoiēsan
ἐποίησαν
they did
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Plural
3588
ton
τὸν
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
*
to Hebron,
3779
houtōs
οὕτως
so
Adverb
4160
epoiēsan
ἐποίησαν
they did
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Plural
3588
ton
τὸν
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
*
to Dabir,
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3588
ton
τὸν
to
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
935
basilea
βασιλέα
its king;
Noun, Accusative Singular Masculine
1473
autēs
αὐτῆς
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Feminine
2509
just as
4160
epoiēsan
ἐποίησαν
he did
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Plural
3588
ton
τὸν
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
*
to Libna
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3588
ton
τὸν
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
935
basilea
βασιλέα
its king.
Noun, Accusative Singular Masculine
1473
autēs
αὐτῆς
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Feminine
Aleppo Codex
וילכדה ואת מלכה ואת כל עריה ויכום לפי חרב ויחרימו את כל נפש אשר בה לא השאיר שריד כאשר עשה לחברון כן עשה לדברה ולמלכה וכאשר עשה ללבנה ולמלכה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַֽיִּלְכְּדָ֞הּ וְאֶת־מַלְכָּ֤הּ וְאֶת־כָּל־עָרֶ֙יהָ֙ וַיַּכּ֣וּם לְפִי־חֶ֔רֶב וַֽיַּחֲרִ֙ימוּ֙ אֶת־כָּל־נֶ֣פֶשׁ אֲשֶׁר־בָּ֔הּ לֹ֥א הִשְׁאִ֖יר שָׂרִ֑יד כַּאֲשֶׁ֙ר עָשָׂ֜ה לְחֶבְרֹ֗ון כֵּן־עָשָׂ֤ה לִדְבִ֙רָה֙ וּלְמַלְכָּ֔הּ וְכַאֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה לְלִבְנָ֖ה וּלְמַלְכָּֽהּ׃
Masoretic Text (1524)
וילכדה ואת מלכה ואת כל עריה ויכום לפי חרב ויחרימו את כל נפשׁ אשׁר בה לא השׁאיר שׂריד כאשׁר עשׂה לחברון כן עשׂה לדברה ולמלכה וכאשׁר עשׂה ללבנה ולמלכה
Westminster Leningrad Codex
וַֽיִּלְכְּדָ֞הּ וְאֶת־מַלְכָּ֤הּ וְאֶת־כָּל־עָרֶ֙יהָ֙ וַיַּכּ֣וּם לְפִי־חֶ֔רֶב וַֽיַּחֲרִ֙ימוּ֙ אֶת־כָּל־נֶ֣פֶשׁ אֲשֶׁר־בָּ֔הּ לֹ֥א הִשְׁאִ֖יר שָׂרִ֑יד כַּאֲשֶׁ֙ר עָשָׂ֜ה לְחֶבְרֹ֗ון כֵּן־עָשָׂ֤ה לִדְבִ֙רָה֙ וּלְמַלְכָּ֔הּ וְכַאֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה לְלִבְנָ֖ה וּלְמַלְכָּֽהּ׃
Greek Septuagint
ἔλαβον αὐτὴν καὶ τὸν βασιλέα αὐτῆς καὶ τὰς κώμας αὐτῆς καὶ ἐπάταξαν αὐτὴν ἐν στόματι ξίφους καὶ ἐξωλέθρευσαν αὐτὴν καὶ πᾶν ἐμπνέον ἐν αὐτῇ καὶ οὐ κατέλιπον αὐτῇ οὐδένα διασεσῳσμένον· ὃν τρόπον ἐποίησαν τὴν Χεβρων καὶ τῷ βασιλεῖ αὐτῆς, οὕτως ἐποίησαν τῇ Δαβιρ καὶ τῷ βασιλεῖ αὐτῆς.
Berean Study Bible
And they captured Debir, - its king, and all its villages. They struck them down ... with the sword and devoted to destruction - everyone ... - in the city, leaving no survivors. Joshua did to Debir and its king as he had done to Hebron and as he had done to Libnah and its king.
And they captured Debir, - its king, and all its villages. They struck them down ... with the sword and devoted to destruction - everyone ... - in the city, leaving no survivors. Joshua did to Debir and its king as he had done to Hebron and as he had done to Libnah and its king.
English Standard Version
and he captured it with its king and all its towns And they struck them with the edge of the sword and devoted to destruction every person in it he left none remaining Just as he had done to Hebron and to Libnah and its king so he did to Debir and to its king
and he captured it with its king and all its towns And they struck them with the edge of the sword and devoted to destruction every person in it he left none remaining Just as he had done to Hebron and to Libnah and its king so he did to Debir and to its king
Holman Christian Standard Version
He captured it its king and all its villages. They struck them down with the sword and completely destroyed everyone in it, leaving no survivors. He treated Debir and its king as he had treated Hebron and as he had treated Libnah and its king.
He captured it its king and all its villages. They struck them down with the sword and completely destroyed everyone in it, leaving no survivors. He treated Debir and its king as he had treated Hebron and as he had treated Libnah and its king.
King James Version
And he took it, and the king thereof, and all the cities thereof; and they smote them with the edge of the sword, and utterly destroyed all the souls that were therein; he left none remaining: as he had done to Hebron, so he did to Debir, and to the king thereof; as he had done also to Libnah, and to her king.
And he took it, and the king thereof, and all the cities thereof; and they smote them with the edge of the sword, and utterly destroyed all the souls that were therein; he left none remaining: as he had done to Hebron, so he did to Debir, and to the king thereof; as he had done also to Libnah, and to her king.
Lexham English Bible
and he captured it and its king and all its cities, and they struck them with ⌊the the edge of the sword⌋were in it; he left behind no survivor, just as he had done to Hebron. Thus he did to Debir and its king what he had done to Libnah and its king.
and he captured it and its king and all its cities, and they struck them with ⌊the the edge of the sword⌋were in it; he left behind no survivor, just as he had done to Hebron. Thus he did to Debir and its king what he had done to Libnah and its king.
New American Standard Version
He captured it and its king and all its cities, and they struck them with the edge of the sword, and utterly destroyed every person {who was} in it. He left no survivor. Just as he had done to Hebron, so he did to Debir and its king, as he had also done to Libnah and its king.
He captured it and its king and all its cities, and they struck them with the edge of the sword, and utterly destroyed every person {who was} in it. He left no survivor. Just as he had done to Hebron, so he did to Debir and its king, as he had also done to Libnah and its king.
World English Bible
He took it, with its king and all its cities. They struck them with the edge of the sword, and utterly destroyed all the souls who were in it. He left none remaining. As he had done to Hebron, so he did to Debir, and to its king; as he had done also to Libnah, and to its king.
He took it, with its king and all its cities. They struck them with the edge of the sword, and utterly destroyed all the souls who were in it. He left none remaining. As he had done to Hebron, so he did to Debir, and to its king; as he had done also to Libnah, and to its king.