Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Jonah 1:11
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
2036
eipan
εἶπαν
they said
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Plural
4314
pros
πρὸς
to
Preposition
1473
auton
αὐτόν
him,
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Masculine
5100
ti
τί
What
Pronoun, interrogative/Indicativeefinite, Accusative Singular Neuter
4160
poiēsōmen
ποιήσωμεν
should we do
Verb, Aorist Active Subjective 1st Plural
1473
soi
σοι
to you,
Pronoun, Personal/Posessive Dative Singular
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2869
kopasei
κοπάσει
abates
Verb, Future Active Indicative 3rd Singular
3588
hē
ἡ
the
Pronoun, Article, Nominative Singular Feminine
2281
thalassa
θάλασσα
sea
Noun, Nominative Singular Feminine
575
aph᾿
ἀφ᾿
from
Preposition
1473
hēmōn
ἡμῶν
us?
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Plural
3754
hoti
ὅτι
(for
Conjunction
3588
hē
ἡ
the
Pronoun, Article, Nominative Singular Feminine
2281
thalassa
θάλασσα
sea
Noun, Nominative Singular Feminine
4198
eporeueto
ἐπορεύετο
went forth
Verb, Imperfect Middle Indicative 3rd Singular
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
1825
exēgeiren
ἐξήγειρεν
rose up
Verb, Imperfect Active Indicative 3rd Singular
3123
mallon
μᾶλλον
a rather
Adverb
2830
klydōna
κλύδωνα.
great swell.)
Noun, Accusative Singular Masculine
Aleppo Codex
ויאמרו אליו מה נעשה לך וישתק הים מעלינו כי הים הולך וסער
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּאמְר֤וּ אֵלָיו֙ מַה־נַּ֣עֲשֶׂה לָּ֔ךְ וְיִשְׁתֹּ֥ק הַיָּ֖ם מֵֽעָלֵ֑ינוּ כִּ֥י הַיָּ֖ם הֹולֵ֥ךְ וְסֹעֵֽר׃
Masoretic Text (1524)
ויאמרו אליו מה נעשׂה לך וישׁתק הים מעלינו כי הים הולך וסער
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמְר֤וּ אֵלָיו֙ מַה־נַּ֣עֲשֶׂה לָּ֔ךְ וְיִשְׁתֹּ֥ק הַיָּ֖ם מֵֽעָלֵ֑ינוּ כִּ֥י הַיָּ֖ם הֹולֵ֥ךְ וְסֹעֵֽר׃
Greek Septuagint
καὶ εἶπαν πρὸς αὐτόν τί σοι ποιήσωμεν καὶ κοπάσει ἡ θάλασσα ἀφ᾿ ἡμῶν ὅτι ἡ θάλασσα ἐπορεύετο καὶ ἐξήγειρεν μᾶλλον κλύδωνα.
Berean Study Bible
Now the sea was growing worse and worse, so they said to Jonah, "What must we do to you to calm this sea for us?"
Now the sea was growing worse and worse, so they said to Jonah, "What must we do to you to calm this sea for us?"
English Standard Version
Then they said to him What shall we do to you that the sea may quiet down for us For the sea grew more and more tempestuous
Then they said to him What shall we do to you that the sea may quiet down for us For the sea grew more and more tempestuous
Holman Christian Standard Version
So they said to him, "What should we do to you to calm this sea that's against us? For the sea was getting worse and worse.
So they said to him, "What should we do to you to calm this sea that's against us? For the sea was getting worse and worse.
King James Version
Then said they unto him, What shall we do unto thee, that the sea may be calm unto us? for the sea wrought (8802), and was tempestuous (8802).
Then said they unto him, What shall we do unto thee, that the sea may be calm unto us? for the sea wrought (8802), and was tempestuous (8802).
Lexham English Bible
So they said to him, "What shall we do to you so that the sea may quiet down for us?" because the sea ⌊was growing more and more tempestuous⌋.
So they said to him, "What shall we do to you so that the sea may quiet down for us?" because the sea ⌊was growing more and more tempestuous⌋.
New American Standard Version
So they said to him, "What should we do to you that the sea may become calm for us?"--for the sea was becoming increasingly stormy.
So they said to him, "What should we do to you that the sea may become calm for us?"--for the sea was becoming increasingly stormy.
World English Bible
Then they said to him, "What shall we do to you, that the sea may be calm to us?" For the sea grew more and more stormy.
Then they said to him, "What shall we do to you, that the sea may be calm to us?" For the sea grew more and more stormy.