Lectionary Calendar
Tuesday, November 19th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
John 9:19
2532
kai
καὶ
And
Conj
2065
ērōtēsan
ἠρώτησαν
they asked
V-AIA-3P
846
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
3004
legontes
λέγοντες
saying
V-PPA-NMP
3778
Houtos
Οὗτός
This
DPro-NMS
1510
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
3588
ho
ὁ
the
Art-NMS
5207
huios
υἱὸς
son
N-NMS
4771
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
3739
hon
ὃν
of whom
RelPro-AMS
4771
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
3004
legete
λέγετε
say
V-PIA-2P
3754
hoti
ὅτι
that
Conj
5185
typhlos
τυφλὸς
blind
Adj-NMS
1080
egennēthē
ἐγεννήθη
he was born
V-AIP-3S
4459
pōs
πῶς
how
Adv
3767
oun
οὖν
then
Conj
991
blepei
βλέπει
does he see
V-PIA-3S
737
arti
ἄρτι
presently
Adv
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και ηρωτησαν 5656 αυτους λεγοντες 5723 ουτος εστιν 5719 ο υιος υμων ον υμεις λεγετε 5719 οτι τυφλος εγεννηθη 5681 πως ουν αρτι βλεπει 5719
Textus Receptus (Beza, 1598)
και ηρωτησαν αυτους λεγοντες ουτος εστιν ο υιος υμων ον υμεις λεγετε οτι τυφλος εγεννηθη πως ουν αρτι βλεπει
Berean Greek Bible (2016)
καὶ ἠρώτησαν αὐτοὺς λέγοντες ἐστιν “Οὗτός ὑμῶν, ὁ υἱὸς ὃν ὑμεῖς λέγετε ὅτι ἐγεννήθη; τυφλὸς οὖν πῶς βλέπει ἄρτι;
Byzantine/Majority Text (2000)
και ηρωτησαν αυτους λεγοντες ουτος εστιν ο υιος υμων ον υμεις λεγετε οτι τυφλος εγεννηθη πως ουν αρτι βλεπει
Byzantine/Majority Text
και ηρωτησαν 5656 αυτους λεγοντες 5723 ουτος εστιν 5719 ο υιος υμων ον υμεις λεγετε 5719 οτι τυφλος εγεννηθη 5681 πως ουν αρτι βλεπει 5719
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5656 ηρωτησαν αυτους 5723 λεγοντες ουτος 5719 εστιν ο 5719 υιος υμων ον υμεις λεγετε οτι 5681 τυφλος εγεννηθη πως ουν αρτι βλεπει
Neste-Aland 26
καὶ ἠρώτησαν 5656 αὐτοὺς λέγοντες 5723 Οὗτός ἐστιν 5748 ὁ υἱὸς ὑμῶν ὃν ὑμεῖς λέγετε 5719 ὅτι τυφλὸς ἐγεννήθη 5681 πῶς οὖν βλέπει 5719 ἄρτι
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ ἠρώτησαν αὐτοὺς λέγοντες Οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς ὑμῶν ὃν ὑμεῖς λέγετε ὅτι τυφλὸς ἐγεννήθη πῶς οὖν βλέπει ἄρτι
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και ηρωτησαν αυτους λεγοντες ουτος εστιν ο υιος υμων ον υμεις λεγετε οτι τυφλος εγεννηθη πως ουν αρτι βλεπει
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και ηρωτησαν αυτους λεγοντες ουτος εστιν ο υιος υμων ον υμεις λεγετε οτι τυφλος εγεννηθη πως ουν αρτι βλεπει
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ ἠρώτησαν αὐτοὺς λέγοντες οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς ὑμῶν ὃν ὑμεῖς λέγετε ὅτι τυφλὸς ἐγεννήθη πῶς οὖν βλέπει ἄρτι
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ ἠρώτησαν 5656 αὐτοὺς λέγοντες 5723 οὗτός ἐστιν 5719 ὁ υἱὸς ὑμῶν ὃν ὑμεῖς λέγετε 5719 ὅτι τυφλὸς ἐγεννήθη 5681 πῶς οὖν ἄρτι βλέπει 5719
Westcott / Hort, UBS4
και ηρωτησαν 5656 αυτους λεγοντες 5723 ουτος εστιν 5719 ο υιος υμων ον υμεις λεγετε 5719 οτι τυφλος εγεννηθη 5681 πως ουν βλεπει 5719 αρτι
Berean Study Bible
and asked ... ..., "Is this your - son, the one you say - was born blind? So how is it that he can now see ...? "
and asked ... ..., "Is this your - son, the one you say - was born blind? So how is it that he can now see ...? "
English Standard Version
and asked them Is this your son who you say was born blind How then does he now see
and asked them Is this your son who you say was born blind How then does he now see
Holman Christian Standard Version
They asked them, "Is this your son, the one you say was born blind? How then does he now see?
They asked them, "Is this your son, the one you say was born blind? How then does he now see?
King James Version
And they asked them, saying (5723), Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see (5719)?
And they asked them, saying (5723), Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see (5719)?
New American Standard Version
and questioned them, saying, ""Is this your son, who you say was born blind? Then how does he now see?"
and questioned them, saying, ""Is this your son, who you say was born blind? Then how does he now see?"
New Living Translation
They asked them Is this your son Was he born blind If so how can he now see
They asked them Is this your son Was he born blind If so how can he now see
World English Bible
and asked them, (*) "Is this your son, whom you say (*) was born blind? How then does he now see?"
and asked them, (*) "Is this your son, whom you say (*) was born blind? How then does he now see?"