Lectionary Calendar
Monday, November 18th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
John 4:51
2235
ēdē
ἤδη
already
Adv
1161
de
δὲ
moreover
Conj
846
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
2597
katabainontos
καταβαίνοντος
is going down
V-PPA-GMS
3588
hoi
οἱ
the
Art-NMP
1401
douloi
δοῦλοι
servants
N-NMP
846
autou
‹αὐτοῦ›
of him
PPro-GM3S
5221
hypēntēsan
ὑπήντησαν
met
V-AIA-3P
846
autō
αὐτῷ
him
PPro-DM3S
3004
legontes
λέγοντες
saying
V-PPA-NMP
3754
hoti
ὅτι
-
Conj
3588
ho
ὁ
the
Art-NMS
3816
pais
παῖς
son
N-NMS
846
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
2198
zē
ζῇ
lives
V-PIA-3S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ηδη δε αυτου καταβαινοντος 5723 οι δουλοι αυτου απηντησαν 5656 αυτω και απηγγειλαν 5656 λεγοντες 5723 οτι ο παις σου ζη 5719
Textus Receptus (Beza, 1598)
ηδη δε αυτου καταβαινοντος οι δουλοι αυτου απηντησαν αυτω και απηγγειλαν λεγοντες οτι ο παις σου ζη
Berean Greek Bible (2016)
δὲ αὐτοῦ ἤδη καταβαίνοντος ‹αὐτοῦ› οἱ δοῦλοι ὑπήντησαν αὐτῷ λέγοντες ὅτι αὐτοῦ ὁ παῖς ζῇ.
Byzantine/Majority Text (2000)
ηδη δε αυτου καταβαινοντος οι δουλοι αυτου απηντησαν αυτω και απηγγειλαν λεγοντες οτι ο παις σου ζη
Byzantine/Majority Text
ηδη δε αυτου καταβαινοντος 5723 οι δουλοι αυτου απηντησαν 5656 αυτω και απηγγειλαν 5656 λεγοντες 5723 οτι ο παις σου ζη 5719
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ηδη 5723 δε αυτου καταβαινοντος οι 5656 δουλοι αυτου απηντησαν αυτω 5656 και απηγγειλαν λεγοντες 5723 οτι ο παις σου ζη
Neste-Aland 26
ἤδη δὲ αὐτοῦ καταβαίνοντος 5723 οἱ δοῦλοι αὐτοῦ ὑπήντησαν 5656 αὐτῷ λέγοντες 5723 ὅτι ὁ παῖς αὐτοῦ ζῇ 5719
SBL Greek New Testament (2010)
ἤδη δὲ αὐτοῦ καταβαίνοντος οἱ δοῦλοι αὐτοῦ ὑπήντησαν αὐτῷ λέγοντες ὅτι ὁ παῖς αὐτοῦ ζῇ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ηδη δε αυτου καταβαινοντος οι δουλοι αυτου απηντησαν αυτω και απηγγειλαν λεγοντες οτι ο παις σου ζη
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ηδη δε αυτου καταβαινοντος οι δουλοι αυτου απηντησαν αυτω και απηγγειλαν λεγοντες οτι ο παις σου ζη
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἤδη δὲ αὐτοῦ καταβαίνοντος οἱ δοῦλοι ὑπήντησαν αὐτῷ καὶ ἤγγειλαν ὅτι ὁ παῖς αὐτοῦ ζῇ
Textus Receptus (1550/1894)
ἤδη δὲ αὐτοῦ καταβαίνοντος 5723 οἱ δοῦλοι αὐτοῦ ἀπήντησαν 5656 αὐτῷ καὶ ἀπήγγειλαν 5656 λέγοντες 5723 ὅτι ὁ παῖς σου ζῇ 5719
Westcott / Hort, UBS4
ηδη δε αυτου καταβαινοντος 5723 οι δουλοι αυτου υπηντησαν 5656 αυτω λεγοντες 5723 οτι ο παις αυτου ζη 5719
Berean Study Bible
And while he {was} still on the way, his - servants met him with the news that his - boy was alive.
And while he {was} still on the way, his - servants met him with the news that his - boy was alive.
English Standard Version
As he was going down his servants met him and told him that his son was recovering
As he was going down his servants met him and told him that his son was recovering
Holman Christian Standard Version
While he was still going down, his slaves met him saying that his boy was alive.
While he was still going down, his slaves met him saying that his boy was alive.
King James Version
And as he was now going down (5723), his servants met him, and told him, saying (5723), Thy son liveth (5719).
And as he was now going down (5723), his servants met him, and told him, saying (5723), Thy son liveth (5719).
New American Standard Version
As he was now going down, {his} slaves met him, saying that his son was living.
As he was now going down, {his} slaves met him, saying that his son was living.
New Living Translation
While the man was on his way some of his servants met him with the news that his son was alive and well
While the man was on his way some of his servants met him with the news that his son was alive and well
World English Bible
(*) As he was now going down, his servants met him and reported, saying "Your child lives!"
(*) As he was now going down, his servants met him and reported, saying "Your child lives!"