Lectionary Calendar
Monday, November 18th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
John 3:2
3778
houtos
οὗτος
he
DPro-NMS
2064
ēlthen
ἦλθεν
came
V-AIA-3S
4314
pros
πρὸς
to
Prep
846
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
3571
nyktos
νυκτὸς
by night
N-GFS
2532
kai
καὶ
and
Conj
3004
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
4461
Rhabbi
Ῥαββί*
Rabbi
N-VMS
1492
oidamen
οἴδαμεν
we know
V-RIA-1P
3754
hoti
ὅτι
that
Conj
575
apo
ἀπὸ
from
Prep
2316
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
2064
elēlythas
ἐλήλυθας
you have come
V-RIA-2S
1320
didaskalos
διδάσκαλος
a teacher
N-NMS
3762
oudeis
οὐδεὶς
no one
Adj-NMS
1063
gar
γὰρ
indeed
Conj
1410
dynatai
δύναται
is able
V-PIM/P-3S
3778
tauta
ταῦτα
these
DPro-ANP
3588
ta
τὰ
-
Art-ANP
4592
sēmeia
σημεῖα
signs
N-ANP
4160
poiein
ποιεῖν
to do
V-PNA
3739
ha
ἃ
that
RelPro-ANP
4771
sy
σὺ
you
PPro-N2S
4160
poieis
ποιεῖς
do
V-PIA-2S
1437
ean
ἐὰν
if
Conj
3361
mē
μὴ
not
Adv
1510
ē
ᾖ
should be
V-PSA-3S
3588
ho
ὁ
-
Art-NMS
2316
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
3326
met’
μετ’
with
Prep
846
autou
αὐτοῦ
him
PPro-GM3S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ουτος ηλθεν 5627 προς αυτον νυκτος και ειπεν 5627 αυτω ραββι οιδαμεν 5758 οτι απο θεου εληλυθας 5754 διδασκαλος ουδεις γαρ ταυτα τα σημεια δυναται 5736 ποιειν 5721 α συ ποιεις 5719 εαν μη η 5725 ο θεος μετ αυτου
Textus Receptus (Beza, 1598)
ουτος ηλθεν προς τον ιησουν νυκτος και ειπεν αυτω ραββι οιδαμεν οτι απο θεου εληλυθας διδασκαλος ουδεις γαρ ταυτα τα σημεια δυναται ποιειν α συ ποιεις εαν μη η ο θεος μετ αυτου
Berean Greek Bible (2016)
οὗτος ἦλθεν πρὸς αὐτὸν νυκτὸς καὶ εἶπεν αὐτῷ “Ῥαββί, οἴδαμεν ὅτι διδάσκαλος· ἐλήλυθας ἀπὸ Θεοῦ γὰρ οὐδεὶς δύναται ποιεῖν ταῦτα τὰ σημεῖα ἃ σὺ ποιεῖς, ἐὰν ὁ Θεὸς ᾖ μὴ μετ’ αὐτοῦ.
Byzantine/Majority Text (2000)
ουτος ηλθεν προς αυτον νυκτος και ειπεν αυτω ραββι οιδαμεν οτι απο θεου εληλυθας διδασκαλος ουδεις γαρ ταυτα τα σημεια δυναται ποιειν α συ ποιεις εαν μη η ο θεος μετ αυτου
Byzantine/Majority Text
ουτος ηλθεν 5627 προς [ αυτον | αυτον τον ιησουν ] νυκτος και ειπεν 5627 αυτω ραββι οιδαμεν οτι απο θεου εληλυθας 5754 διδασκαλος ουδεις γαρ ταυτα τα σημεια δυναται 5736 ποιειν 5721 α συ ποιεις 5719 εαν μη η 5725 ο θεος μετ αυτου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ουτος 5627 ηλθεν προς 5627 τον ιησουν νυκτος και ειπεν αυτω 5758 ραββι οιδαμεν οτι 5754 απο θεου εληλυθας διδασκαλος 5736 ουδεις γαρ ταυτα τα σημεια δυναται ποιειν 5721 α 5719 συ ποιεις εαν 5725 μη η ο θεος μετ αυτου
Neste-Aland 26
οὗτος ἦλθεν 5627 πρὸς αὐτὸν νυκτὸς καὶ εἶπεν 5627 αὐτῷ Ῥαββί οἴδαμεν 5758 ὅτι ἀπὸ θεοῦ ἐλήλυθας 5754 διδάσκαλος οὐδεὶς γὰρ δύναται 5736 ταῦτα τὰ σημεῖα ποιεῖν 5721 ἃ σὺ ποιεῖς 5719 ἐὰν μὴ ᾖ 5753 ὁ θεὸς μετ αὐτοῦ
SBL Greek New Testament (2010)
οὗτος ἦλθεν πρὸς αὐτὸν νυκτὸς καὶ εἶπεν αὐτῷ Ῥαββί οἴδαμεν ὅτι ἀπὸ θεοῦ ἐλήλυθας διδάσκαλος οὐδεὶς γὰρ δύναται ταῦτα τὰ σημεῖα ποιεῖν ἃ σὺ ποιεῖς ἐὰν μὴ ᾖ ὁ θεὸς μετ αὐτοῦ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ουτος ηλθεν προς τον ιησουν νυκτος και ειπεν αυτω ραββι οιδαμεν οτι απο θεου εληλυθας διδασκαλος ουδεις γαρ ταυτα τα σημεια δυναται ποιειν α συ ποιεις εαν μη η ο θεος μετ αυτου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ουτος ηλθεν προς τον ιησουν νυκτος και ειπεν αυτω ραββι οιδαμεν οτι απο θεου εληλυθας διδασκαλος ουδεις γαρ ταυτα τα σημεια δυναται ποιειν α συ ποιεις εαν μη η ο θεος μετ αυτου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
οὗτος ἦλθεν πρὸς αὐτὸν νυκτὸς καὶ εἶπεν αὐτῷ ῥαββεί οἴδαμεν ὅτι ἀπὸ θεοῦ ἐλήλυθας διδάσκαλος οὐδεὶς γὰρ δύναται ταῦτα τὰ σημεῖα ποιεῖν ἃ σὺ ποιεῖς ἐὰν μὴ ᾖ ὁ θεὸς μετ’ αὐτοῦ
Textus Receptus (1550/1894)
οὗτος ἦλθεν 5627 πρὸς τὸν ἰησοῦν νυκτὸς καὶ εἶπεν 5627 αὐτῷ ῥαββί οἴδαμεν 5758 ὅτι ἀπὸ θεοῦ ἐλήλυθας 5754 διδάσκαλος οὐδεὶς γὰρ ταῦτα τὰ σημεῖα δύναται 5736 ποιεῖν 5721 ἃ σὺ ποιεῖς 5719 ἐὰν μὴ ᾖ 5725 ὁ θεὸς μετ᾽ αὐτοῦ
Westcott / Hort, UBS4
ουτος ηλθεν 5627 προς αυτον νυκτος και ειπεν 5627 αυτω ραββι οιδαμεν 5758 οτι απο θεου εληλυθας 5754 διδασκαλος ουδεις γαρ δυναται 5736 ταυτα τα σημεια ποιειν 5721 α συ ποιεις 5719 εαν μη η 5725 ο θεος μετ αυτου
Berean Study Bible
He came to Jesus at night and said -, "Rabbi, we know that You are a teacher who has come from God. For no one could perform the - signs - You are doing if - God were not with him."
He came to Jesus at night and said -, "Rabbi, we know that You are a teacher who has come from God. For no one could perform the - signs - You are doing if - God were not with him."
English Standard Version
This man came to Jesus by night and said to him Rabbi we know that you are a teacher come from God for no one can do these signs that you do unless God is with him
This man came to Jesus by night and said to him Rabbi we know that you are a teacher come from God for no one can do these signs that you do unless God is with him
Holman Christian Standard Version
This man came to Him at night and said, "Rabbi, we know that You have come from God as a teacher, for no one could perform these signs You do unless God were with him."
This man came to Him at night and said, "Rabbi, we know that You have come from God as a teacher, for no one could perform these signs You do unless God were with him."
King James Version
The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest (5719), except God be with him.
The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest (5719), except God be with him.
New American Standard Version
this man came to Jesus by night and said to Him, ""Rabbi, we know that You have come from God {as} a teacher; for no one can do these signs that You do unless God is with him."
this man came to Jesus by night and said to Him, ""Rabbi, we know that You have come from God {as} a teacher; for no one can do these signs that You do unless God is with him."
New Living Translation
After dark one evening he came to speak with Jesus Rabbi he said we all know that God has sent you to teach us Your miraculous signs are evidence that God is with you
After dark one evening he came to speak with Jesus Rabbi he said we all know that God has sent you to teach us Your miraculous signs are evidence that God is with you
World English Bible
The same came to him by night, and said to him, "Rabbi, we know that you are a teacher come from God, for no one can do these signs that you do, unless God is with him."
The same came to him by night, and said to him, "Rabbi, we know that you are a teacher come from God, for no one can do these signs that you do, unless God is with him."