Lectionary Calendar
Wednesday, November 20th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
John 21:23
1831
exēlthen
ἐξῆλθεν
Went out
V-AIA-3S
3767
oun
οὖν
Therefore
Conj
3778
houtos
οὗτος
this
DPro-NMS
3588
ho
ὁ
the
Art-NMS
3056
logos
λόγος
saying
N-NMS
1519
eis
εἰς
among
Prep
3588
tous
τοὺς
the
Art-AMP
80
adelphous
ἀδελφοὺς
brothers
N-AMP
3754
hoti
ὅτι
That
Conj
3588
ho
ὁ
the
Art-NMS
3101
mathētēs
μαθητὴς
disciple
N-NMS
1565
ekeinos
ἐκεῖνος
that
DPro-NMS
3756
ouk
οὐκ
not
Adv
599
apothnēskei
ἀποθνήσκει
dies
V-PIA-3S
3756
ouk
οὐκ
not
Adv
3004
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
1161
de
δὲ
however
Conj
846
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
3588
ho
ὁ
-
Art-NMS
2424
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
3754
hoti
ὅτι
That
Conj
3756
ouk
οὐκ
not
Adv
599
apothnēskei
ἀποθνήσκει
he dies
V-PIA-3S
235
all’
ἀλλ’
but
Conj
1437
Ean
Ἐὰν
If
Conj
846
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
2309
thelō
θέλω
I desire
V-PSA-1S
3306
menein
μένειν
to remain
V-PNA
2193
heōs
ἕως
until
Conj
2064
erchomai
ἔρχομαι
I come
V-PIM/P-1S
5101
ti
τί
what [is it]
IPro-NNS
4314
pros
πρὸς
to
Prep
4771
se
σέ
you
PPro-A2S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
εξηλθεν 5627 ουν ο λογος ουτος εις τους αδελφους οτι ο μαθητης εκεινος ουκ αποθνησκει 5719 και ουκ ειπεν 5627 αυτω ο ιησους οτι ουκ αποθνησκει 5719 αλλ εαν αυτον θελω 5725 μενειν 5721 εως ερχομαι 5736 τι προς σε
Textus Receptus (Beza, 1598)
εξηλθεν ουν ο λογος ουτος εις τους αδελφους οτι ο μαθητης εκεινος ουκ αποθνησκει και ουκ ειπεν αυτω ο ιησους οτι ουκ αποθνησκει αλλ εαν αυτον θελω μενειν εως ερχομαι τι προς σε
Berean Greek Bible (2016)
οὖν οὗτος ὁ λόγος ἐξῆλθεν εἰς τοὺς ἀδελφοὺς ὅτι ἐκεῖνος ὁ μαθητὴς οὐκ ἀποθνήσκει· δὲ ὁ Ἰησοῦς οὐκ εἶπεν αὐτῷ ὅτι οὐκ ἀποθνήσκει, ἀλλ’ “Ἐὰν θέλω αὐτὸν μένειν ἕως ἔρχομαι, τί πρὸς σέ;
Byzantine/Majority Text (2000)
εξηλθεν ουν ο λογος ουτος εις τους αδελφους οτι ο μαθητης εκεινος ουκ αποθνησκει και ουκ ειπεν αυτω ο ιησους οτι ουκ αποθνησκει αλλ εαν αυτον θελω μενειν εως ερχομαι τι προς σε
Byzantine/Majority Text
εξηλθεν 5627 ουν ο λογος ουτος εις τους αδελφους οτι ο μαθητης εκεινος ουκ αποθνησκει 5719 και ουκ ειπεν 5627 αυτω ο ιησους οτι ουκ αποθνησκει 5719 αλλ εαν αυτον θελω 5725 μενειν 5721 εως ερχομαι 5736 τι προς σε
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
εξηλθεν 5627 ουν 5719 ο λογος ουτος εις τους αδελφους οτι ο μαθητης εκεινος ουκ αποθνησκει και 5627 ουκ ειπεν αυτω 5719 ο ιησους οτι ουκ αποθνησκει αλλ 5725 εαν αυτον θελω μενειν 5721 εως 5736 ερχομαι τι προς σε
Neste-Aland 26
ἐξῆλθεν οὖν οὗτος ὁ λόγος εἰς τοὺς ἀδελφοὺς ὅτι ὁ μαθητὴς ἐκεῖνος οὐκ ἀποθνῄσκει 5719 οὐκ εἶπεν 5627 δὲ αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς ὅτι οὐκ ἀποθνῄσκει 5719 ἀλλ Ἐὰν αὐτὸν θέλω 5725 μένειν 5721 ἕως ἔρχομαι 5736 ,τί πρὸς σέ
SBL Greek New Testament (2010)
ἐξῆλθεν οὖν οὗτος ὁ λόγος εἰς τοὺς ἀδελφοὺς ὅτι ὁ μαθητὴς ἐκεῖνος οὐκ ἀποθνῄσκει οὐκ εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς ὅτι οὐκ ἀποθνῄσκει ἀλλ Ἐὰν αὐτὸν θέλω μένειν ἕως ἔρχομαι τί πρὸς σέ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
εξηλθεν ουν ο λογος ουτος εις τους αδελφους οτι ο μαθητης εκεινος ουκ αποθνησκει και ουκ ειπεν αυτω ο ιησους οτι ουκ αποθνησκει αλλ εαν αυτον θελω μενειν εως ερχομαι τι προς σε
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
εξηλθεν ουν ο λογος ουτος εις τους αδελφους οτι ο μαθητης εκεινος ουκ αποθνησκει και ουκ ειπεν αυτω ο ιησους οτι ουκ αποθνησκει αλλ εαν αυτον θελω μενειν εως ερχομαι τι προς σε
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἐξῆλθεν οὖν οὗτος ὁ λόγος εἰς τοὺς ἀδελφοὺς ὅτι ὁ μαθητὴς ἐκεῖνος οὐκ ἀποθνήσκει καὶ οὐκ εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς ὅτι οὐκ ἀποθνήσκει ἀλλ’ ἐὰν αὐτὸν θέλω μένειν ἕως ἔρχομαι
Textus Receptus (1550/1894)
ἐξῆλθεν 5627 οὖν ὁ λόγος οὗτος εἰς τοὺς ἀδελφοὺς ὅτι ὁ μαθητὴς ἐκεῖνος οὐκ ἀποθνῄσκει 5719 καὶ οὐκ εἶπεν 5627 αὐτῷ ὁ ἰησοῦς ὅτι οὐκ ἀποθνῄσκει 5719 ἀλλ᾽ ἐὰν αὐτὸν θέλω 5725 μένειν 5721 ἕως ἔρχομαι 5736 τί πρὸς σέ
Westcott / Hort, UBS4
εξηλθεν 5627 ουν ουτος ο λογος εις τους αδελφους οτι ο μαθητης εκεινος ουκ αποθνησκει 5719 ουκ ειπεν 5627 δε αυτω ο ιησους οτι ουκ αποθνησκει 5719 αλλ εαν αυτον θελω 5725 μενειν 5721 εως ερχομαι 5736 [ τι προς σε | τι προς σε ]
Berean Study Bible
Because of this, the rumor spread among the brothers that this - disciple {would} not die. However, - Jesus vvv did not say ... that vvv he would not die, but only, "If I want him to remain until I return, what is that to you?"
Because of this, the rumor spread among the brothers that this - disciple {would} not die. However, - Jesus vvv did not say ... that vvv he would not die, but only, "If I want him to remain until I return, what is that to you?"
English Standard Version
So the saying spread abroad among the brothers that this disciple was not to die yet Jesus did not say to him that he was not to die but If it is my will that he remain until I come what is that to you
So the saying spread abroad among the brothers that this disciple was not to die yet Jesus did not say to him that he was not to die but If it is my will that he remain until I come what is that to you
Holman Christian Standard Version
So this report spread to the brothers that this disciple would not die. Yet Jesus did not tell him that he would not die, but, "If I want him to remain until I come, what is that to you?
So this report spread to the brothers that this disciple would not die. Yet Jesus did not tell him that he would not die, but, "If I want him to remain until I come, what is that to you?
King James Version
Then went this saying abroad among the brethren, that that disciple should not die (5719): yet Jesus said not unto him *, He shall not die (5719); but, If I will that he tarry till I come (5736), what is that to thee?
Then went this saying abroad among the brethren, that that disciple should not die (5719): yet Jesus said not unto him *, He shall not die (5719); but, If I will that he tarry till I come (5736), what is that to thee?
New American Standard Version
Therefore this saying went out among the brethren that that disciple would not die; yet Jesus did not say to him that he would not die, but {only,} ""If I want him to remain until I come, what {is that} to you?"
Therefore this saying went out among the brethren that that disciple would not die; yet Jesus did not say to him that he would not die, but {only,} ""If I want him to remain until I come, what {is that} to you?"
New Living Translation
So the rumor spread among the community of believers that this disciple disciple die But that that what Jesus said at all He only said If I want him to remain alive until I return what is that to you
So the rumor spread among the community of believers that this disciple disciple die But that that what Jesus said at all He only said If I want him to remain alive until I return what is that to you
World English Bible
This saying therefore went out among the brothers, that this disciple wouldn't (*) die. Yet Jesus didn't say (*) to him that he wouldn't (*) die, but, "If I desire that he stay until I come, what is that to you?"
This saying therefore went out among the brothers, that this disciple wouldn't (*) die. Yet Jesus didn't say (*) to him that he wouldn't (*) die, but, "If I desire that he stay until I come, what is that to you?"