Lectionary Calendar
Monday, November 18th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
John 2:25
2532
kai
καὶ
and
Conj
3754
hoti
ὅτι
that
Conj
3756
ou
οὐ
no
Adv
5532
chreian
χρείαν
need
N-AFS
2192
eichen
εἶχεν
he had
V-IIA-3S
2443
hina
ἵνα
that
Conj
5100
tis
τις
any
IPro-NMS
3140
martyrēsē
μαρτυρήσῃ
should testify
V-ASA-3S
4012
peri
περὶ
concerning
Prep
3588
tou
τοῦ
the
Art-GMS
444
anthrōpou
ἀνθρώπου
man
N-GMS
846
autos
αὐτὸς
he
PPro-NM3S
1063
gar
γὰρ
indeed
Conj
1097
eginōsken
ἐγίνωσκεν
knew
V-IIA-3S
5101
ti
τί
what
IPro-NNS
1510
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
1722
en
ἐν
in
Prep
3588
tō
τῷ
the
Art-DMS
444
anthrōpō
ἀνθρώπῳ
man
N-DMS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και οτι ου χρειαν ειχεν 5707 ινα τις μαρτυρηση 5661 περι του ανθρωπου αυτος γαρ εγινωσκεν 5707 τι ην 5707 εν τω ανθρωπω
Textus Receptus (Beza, 1598)
και οτι ου χρειαν ειχεν ινα τις μαρτυρηση περι του ανθρωπου αυτος γαρ εγινωσκεν τι ην εν τω ανθρωπω
Berean Greek Bible (2016)
καὶ ὅτι εἶχεν οὐ χρείαν ἵνα τις μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ ἀνθρώπου· γὰρ αὐτὸς ἐγίνωσκεν τί ἦν ἐν τῷ ἀνθρώπῳ.
Byzantine/Majority Text (2000)
και οτι ου χρειαν ειχεν ινα τις μαρτυρηση περι του ανθρωπου αυτος γαρ εγινωσκεν τι ην εν τω ανθρωπω
Byzantine/Majority Text
και οτι ου χρειαν ειχεν 5707 ινα τις μαρτυρηση 5661 περι του ανθρωπου αυτος γαρ εγινωσκεν 5707 τι ην 5707 εν τω ανθρωπω
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5707 οτι ου χρειαν ειχεν ινα 5661 τις μαρτυρηση περι 5707 του ανθρωπου αυτος γαρ εγινωσκεν τι 5707 ην εν τω ανθρωπω
Neste-Aland 26
καὶ ὅτι οὐ χρείαν εἶχεν 5707 ἵνα τις μαρτυρήσῃ 5661 περὶ τοῦ ἀνθρώπου αὐτὸς γὰρ ἐγίνωσκεν 5707 τί ἦν 5713 ἐν τῷ ἀνθρώπῳ
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ ὅτι οὐ χρείαν εἶχεν ἵνα τις μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ ἀνθρώπου αὐτὸς γὰρ ἐγίνωσκεν τί ἦν ἐν τῷ ἀνθρώπῳ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και οτι ου χρειαν ειχεν ινα τις μαρτυρηση περι του ανθρωπου αυτος γαρ εγινωσκεν τι ην εν τω ανθρωπω
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και οτι ου χρειαν ειχεν ινα τις μαρτυρηση περι του ανθρωπου αυτος γαρ εγινωσκεν τι ην εν τω ανθρωπω
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ ὅτι οὐ χρείαν εἶχεν ἵνα τις μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ ἀνθρώπου αὐτὸς γὰρ ἐγίνωσκεν τί ἦν ἐν τῷ ἀνθρώπῳ
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ ὅτι οὐ χρείαν εἶχεν 5707 ἵνα τις μαρτυρήσῃ 5661 περὶ τοῦ ἀνθρώπου αὐτὸς γὰρ ἐγίνωσκεν 5707 τί ἦν 5707 ἐν τῷ ἀνθρώπῳ
Westcott / Hort, UBS4
και οτι ου χρειαν ειχεν 5707 ινα τις μαρτυρηση 5661 περι του ανθρωπου αυτος γαρ εγινωσκεν 5707 τι ην 5707 εν τω ανθρωπω
Berean Study Bible
- - He{did} not need - any testimony about - man, for He knew what was in - a man.
- - He{did} not need - any testimony about - man, for He knew what was in - a man.
English Standard Version
and needed no one to bear witness about man for he himself knew what was in man
and needed no one to bear witness about man for he himself knew what was in man
Holman Christian Standard Version
and because He did not need anyone to testify about man; for He Himself knew what was in man.
and because He did not need anyone to testify about man; for He Himself knew what was in man.
King James Version
And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man.
And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man.
New American Standard Version
and because He did not need anyone to testify concerning man, for He Himself knew what was in man.
and because He did not need anyone to testify concerning man, for He Himself knew what was in man.
New Living Translation
No one needed to tell him about human nature for he knew what was in each person's heart
No one needed to tell him about human nature for he knew what was in each person's heart
World English Bible
and because he didn't need for anyone to testify concerning man; for he himself knew what was in man.
and because he didn't need for anyone to testify concerning man; for he himself knew what was in man.