Lectionary Calendar
Wednesday, November 20th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
John 19:38
3326
Meta
Μετὰ
after
Prep
1161
de
δὲ
moreover
Conj
3778
tauta
ταῦτα
these things
DPro-ANP
2065
ērōtēsen
ἠρώτησεν
asked
V-AIA-3S
3588
ton
τὸν
-
Art-AMS
4091
Pilaton
Πιλᾶτον*
Pilate
N-AMS
2501
Iōsēph
Ἰωσὴφ
Joseph
N-NMS
3588
ho
[ὁ]
-
Art-NMS
575
apo
ἀπὸ
from
Prep
707
Harimathaias
Ἁριμαθαίας
Arimathaea
N-GFS
1510
ōn
ὢν
being
V-PPA-NMS
3101
mathētēs
μαθητὴς
a disciple
N-NMS
3588
tou
τοῦ
-
Art-GMS
2424
Iēsou
Ἰησοῦ
of Jesus
N-GMS
2928
kekrymmenos
κεκρυμμένος
concealed
V-RPM/P-NMS
1161
de
δὲ
however
Conj
1223
dia
διὰ
through
Prep
3588
ton
τὸν
the
Art-AMS
5401
phobon
φόβον
fear
N-AMS
3588
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
2453
Ioudaiōn
Ἰουδαίων
Jews
Adj-GMP
2443
hina
ἵνα
that
Conj
142
arē
ἄρῃ
he might take away
V-ASA-3S
3588
to
τὸ
the
Art-ANS
4983
sōma
σῶμα
body
N-ANS
3588
tou
τοῦ
-
Art-GMS
2424
Iēsou
Ἰησοῦ
of Jesus
N-GMS
2532
kai
καὶ
and
Conj
2010
epetrepsen
ἐπέτρεψεν
gave permission
V-AIA-3S
3588
ho
ὁ
-
Art-NMS
4091
Pilatos
Πιλᾶτος*
Pilate
N-NMS
2064
ēlthen
ἦλθεν
He came
V-AIA-3S
3767
oun
οὖν
therefore
Conj
2532
kai
καὶ
and
Conj
142
ēren
ἦρεν
took away
V-AIA-3S
3588
to
τὸ
the
Art-ANS
4983
sōma
σῶμα
body
N-ANS
846
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
μετα δε ταυτα ηρωτησεν 5656 τον πιλατον ιωσηφ ο απο αριμαθαιας ων 5723 μαθητης του ιησου κεκρυμμενος 5772 δε δια τον φοβον των ιουδαιων ινα αρη 5661 το σωμα του ιησου και επετρεψεν 5656 ο πιλατος ηλθεν 5627 ουν και ηρεν 5656 το σωμα του ιησου
Textus Receptus (Beza, 1598)
μετα δε ταυτα ηρωτησεν τον πιλατον ο ιωσηφ ο απο αριμαθαιας ων μαθητης του ιησου κεκρυμμενος δε δια τον φοβον των ιουδαιων ινα αρη το σωμα του ιησου και επετρεψεν ο πιλατος ηλθεν ουν και ηρεν το σωμα του ιησου
Berean Greek Bible (2016)
δὲ Μετὰ ταῦτα Ἰωσὴφ [ὁ] ἀπὸ Ἁριμαθαίας, ὢν μαθητὴς τοῦ Ἰησοῦ δὲ κεκρυμμένος διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων, ἠρώτησεν τὸν Πιλᾶτον ἵνα ἄρῃ τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ· καὶ ὁ Πιλᾶτος. ἐπέτρεψεν οὖν ἦλθεν καὶ ἦρεν αὐτοῦ. τὸ σῶμα
Byzantine/Majority Text (2000)
μετα ταυτα ηρωτησεν τον πιλατον ο ιωσηφ ο απο αριμαθαιας ων μαθητης του ιησου κεκρυμμενος δε δια τον φοβον των ιουδαιων ινα αρη το σωμα του ιησου και επετρεψεν ο πιλατος ηλθεν ουν και ηρεν το σωμα του ιησου
Byzantine/Majority Text
μετα ταυτα ηρωτησεν 5656 τον πιλατον [ | ] ο απο αριμαθαιας ων 5723 μαθητης του ιησου κεκρυμμενος 5772 δε δια τον φοβον των ιουδαιων ινα αρη 5661 το σωμα του ιησου και επετρεψεν 5656 ο πιλατος ηλθεν 5627 ουν και ηρεν 5656 το σωμα του ιησου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
μετα 5656 δε ταυτα ηρωτησεν τον 5723 πιλατον ο ιωσηφ ο απο αριμαθαιας ων μαθητης 5772 του ιησου κεκρυμμενος δε 5661 δια τον φοβον των ιουδαιων ινα αρη το 5656 σωμα του ιησου και επετρεψεν ο 5627 πιλατος ηλθεν ουν 5656 και ηρεν το σωμα του ιησου
Neste-Aland 26
Μετὰ δὲ ταῦτα ἠρώτησεν 5656 τὸν Πιλᾶτον Ἰωσὴφ ὁ ἀπὸ Ἁριμαθαίας ὢν 5752 μαθητὴς τοῦ Ἰησοῦ κεκρυμμένος 5772 δὲ διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων ἵνα ἄρῃ 5661 τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ καὶ ἐπέτρεψεν 5656 ὁ Πιλᾶτος ἦλθεν 5627 οὖν καὶ ἦρεν 5656 τὸ σῶμα αὐτοῦ
SBL Greek New Testament (2010)
Μετὰ δὲ ταῦτα ἠρώτησεν τὸν Πιλᾶτον Ἰωσὴφ ἀπὸ Ἁριμαθαίας ὢν μαθητὴς τοῦ Ἰησοῦ κεκρυμμένος δὲ διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων ἵνα ἄρῃ τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ καὶ ἐπέτρεψεν ὁ Πιλᾶτος ἦλθεν οὖν καὶ ἦρεν τὸ σῶμα αὐτοῦ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
μετα δε ταυτα ηρωτησεν τον πιλατον ο ιωσηφ ο απο αριμαθαιας ων μαθητης του ιησου κεκρυμμενος δε δια τον φοβον των ιουδαιων ινα αρη το σωμα του ιησου και επετρεψεν ο πιλατος ηλθεν ουν και ηρεν το σωμα του ιησου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
μετα δε ταυτα ηρωτησεν τον πιλατον ο ιωσηφ ο απο αριμαθαιας ων μαθητης του ιησου κεκρυμμενος δε δια τον φοβον των ιουδαιων ινα αρη το σωμα του ιησου και επετρεψεν ο πιλατος ηλθεν ουν και ηρεν το σωμα του ιησου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Μετὰ δὲ ταῦτα ἠρώτησεν τὸν Πειλᾶτον Ἰωσὴφ ὁ ἀπὸ Ἀριμαθαίας ὢν μαθητὴς τοῦ Ἰησοῦ κεκρυμμένος δὲ διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων ἵνα ἄρῃ τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ καὶ ἐπέτρεψεν ὁ Πειλᾶτος ἦλθεν οὖν καὶ ἦραν αὐτόν
Textus Receptus (1550/1894)
μετὰ δὲ ταῦτα ἠρώτησεν 5656 τὸν πιλᾶτον ὁ ἰωσὴφ ὁ ἀπὸ Ἁριμαθαίας ὢν 5723 μαθητὴς τοῦ ἰησοῦ κεκρυμμένος 5772 δὲ διὰ τὸν φόβον τῶν ἰουδαίων ἵνα ἄρῃ 5661 τὸ σῶμα τοῦ ἰησοῦ καὶ ἐπέτρεψεν 5656 ὁ πιλᾶτος ἦλθεν 5627 οὖν καὶ ἦρεν 5656 τὸ σῶμα τοῦ ἰησοῦ
Westcott / Hort, UBS4
μετα δε ταυτα ηρωτησεν 5656 τον πιλατον ιωσηφ [ | ο ] απο αριμαθαιας ων 5723 μαθητης [ του | του ] ιησου κεκρυμμενος 5772 δε δια τον φοβον των ιουδαιων ινα αρη 5661 το σωμα του ιησου και επετρεψεν 5656 ο πιλατος ηλθεν 5627 ουν και ηρεν 5656 το σωμα αυτου
Berean Study Bible
Afterward ... ..., Joseph - of Arimathea, who was a disciple - of Jesus (but secretly for - fear of the Jews), asked - Pilate to let him remove the body - of Jesus. - - Pilate gave him permission, so he came and removed His - body.
Afterward ... ..., Joseph - of Arimathea, who was a disciple - of Jesus (but secretly for - fear of the Jews), asked - Pilate to let him remove the body - of Jesus. - - Pilate gave him permission, so he came and removed His - body.
English Standard Version
After these things Joseph of Arimathea who was a disciple of Jesus but secretly for fear of the Jews asked Pilate that he might take away the body of Jesus and Pilate gave him permission So he came and took away his body
After these things Joseph of Arimathea who was a disciple of Jesus but secretly for fear of the Jews asked Pilate that he might take away the body of Jesus and Pilate gave him permission So he came and took away his body
Holman Christian Standard Version
After this, Joseph of Arimathea, who was a disciple of Jesus but secretly because of his fear of the Jews asked Pilate that he might remove Jesus' body. Pilate gave him permission, so he came and took His body away.
After this, Joseph of Arimathea, who was a disciple of Jesus but secretly because of his fear of the Jews asked Pilate that he might remove Jesus' body. Pilate gave him permission, so he came and took His body away.
King James Version
And after this Joseph of Arimathaea, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, besought Pilate that he might take away the body of Jesus: and Pilate gave him leave (5656). He came therefore, and took the body of Jesus.
And after this Joseph of Arimathaea, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, besought Pilate that he might take away the body of Jesus: and Pilate gave him leave (5656). He came therefore, and took the body of Jesus.
New American Standard Version
After these things Joseph of Arimathea, being a disciple of Jesus, but a secret {one} for fear of the Jews, asked Pilate that he might take away the body of Jesus; and Pilate granted permission. So he came and took away His body.
After these things Joseph of Arimathea, being a disciple of Jesus, but a secret {one} for fear of the Jews, asked Pilate that he might take away the body of Jesus; and Pilate granted permission. So he came and took away His body.
New Living Translation
Afterward Joseph of Arimathea who had been a secret disciple of Jesus because he feared the Jewish leaders asked Pilate for permission to take down Jesus' body When Pilate gave permission Joseph came and took the body away
Afterward Joseph of Arimathea who had been a secret disciple of Jesus because he feared the Jewish leaders asked Pilate for permission to take down Jesus' body When Pilate gave permission Joseph came and took the body away
World English Bible
(*) After these things, Joseph of Arimathaea, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, asked of Pilate that he might take away Jesus' body. (*) Pilate gave him permission. He came therefore and took away his body.
(*) After these things, Joseph of Arimathaea, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, asked of Pilate that he might take away Jesus' body. (*) Pilate gave him permission. He came therefore and took away his body.