Lectionary Calendar
Wednesday, November 20th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
John 19:23
3588
Hoi
Οἱ
The
Art-NMP
3767
oun
οὖν
Then
Conj
4757
stratiōtai
στρατιῶται
soldiers
N-NMP
3753
hote
ὅτε
when
Adv
4717
estaurōsan
ἐσταύρωσαν
they crucified
V-AIA-3P
3588
ton
τὸν
-
Art-AMS
2424
Iēsoun
Ἰησοῦν
Jesus
N-AMS
2983
elabon
ἔλαβον
took
V-AIA-3P
3588
ta
τὰ
the
Art-ANP
2440
himatia
ἱμάτια
garments
N-ANP
846
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
2532
kai
καὶ
and
Conj
4160
epoiēsan
ἐποίησαν
made
V-AIA-3P
5064
tessara
τέσσαρα*
four
Adj-ANP
3313
merē
μέρη
parts
N-ANP
1538
hekastō
ἑκάστῳ
to each
Adj-DMS
4757
stratiōtē
στρατιώτῃ
soldier
N-DMS
3313
meros
μέρος
a part
N-ANS
2532
kai
καὶ
and also
Conj
3588
ton
τὸν
the
Art-AMS
5509
chitōna
χιτῶνα
tunic
N-AMS
1510
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
1161
de
δὲ
moreover
Conj
3588
ho
ὁ
the
Art-NMS
5509
chitōn
χιτὼν
tunic
N-NMS
729
araphos
ἄραφος
seamless
Adj-NMS
1537
ek
ἐκ
from
Prep
3588
tōn
τῶν
the
Art-GNP
509
anōthen
ἄνωθεν
top
Adv
5307
hyphantos
ὑφαντὸς
woven
Adj-NMS
1223
di’
δι’
throughout
Prep
3650
holou
ὅλου
all
Adj-GMS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
οι ουν στρατιωται οτε εσταυρωσαν 5656 τον ιησουν ελαβον 5627 τα ιματια αυτου και εποιησαν 5656 τεσσαρα μερη εκαστω στρατιωτη μερος και τον χιτωνα ην 5707 δε ο χιτων αρραφος εκ των ανωθεν υφαντος δι ολου
Textus Receptus (Beza, 1598)
οι ουν στρατιωται οτε εσταυρωσαν τον ιησουν ελαβον τα ιματια αυτου και εποιησαν τεσσαρα μερη εκαστω στρατιωτη μερος και τον χιτωνα ην δε ο χιτων αρραφος εκ των ανωθεν υφαντος δι ολου
Berean Greek Bible (2016)
οὖν ὅτε Οἱ στρατιῶται, ἐσταύρωσαν τὸν Ἰησοῦν, ἔλαβον καὶ ἐποίησαν αὐτοῦ τὰ ἱμάτια τέσσαρα μέρη, μέρος, ἑκάστῳ στρατιώτῃ καὶ τὸν χιτῶνα. δὲ ὁ χιτὼν ἦν ἄραφος, ὑφαντὸς ὅλου. δι’ ἐκ τῶν ἄνωθεν
Byzantine/Majority Text (2000)
οι ουν στρατιωται οτε εσταυρωσαν τον ιησουν ελαβον τα ιματια αυτου και εποιησαν τεσσαρα μερη εκαστω στρατιωτη μερος και τον χιτωνα ην δε ο χιτων αραφος εκ των ανωθεν υφαντος δι ολου
Byzantine/Majority Text
οι ουν στρατιωται οτε εσταυρωσαν 5656 τον ιησουν ελαβον 5627 τα ιματια αυτου και εποιησαν 5656 τεσσαρα μερη εκαστω στρατιωτη μερος και τον χιτωνα ην 5707 δε ο χιτων αραφος εκ των ανωθεν υφαντος δι ολου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
οι 5656 ουν στρατιωται οτε εσταυρωσαν τον 5627 ιησουν ελαβον τα 5656 ιματια αυτου και εποιησαν τεσσαρα 5707 μερη εκαστω στρατιωτη μερος και τον χιτωνα ην δε ο χιτων αρραφος εκ των ανωθεν υφαντος δι ολου
Neste-Aland 26
Οἱ οὖν στρατιῶται ὅτε ἐσταύρωσαν 5656 τὸν Ἰησοῦν ἔλαβον 5627 τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἐποίησαν 5656 τέσσαρα μέρη ἑκάστῳ στρατιώτῃ μέρος καὶ τὸν χιτῶνα ἦν 5713 δὲ ὁ χιτὼν ἄραφος ἐκ τῶν ἄνωθεν ὑφαντὸς δι ὅλου
SBL Greek New Testament (2010)
οἱ οὖν στρατιῶται ὅτε ἐσταύρωσαν τὸν Ἰησοῦν ἔλαβον τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἐποίησαν τέσσαρα μέρη ἑκάστῳ στρατιώτῃ μέρος καὶ τὸν χιτῶνα ἦν δὲ ὁ χιτὼν ἄραφος ἐκ τῶν ἄνωθεν ὑφαντὸς δι ὅλου
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
οι ουν στρατιωται οτε εσταυρωσαν τον ιησουν ελαβον τα ιματια αυτου και εποιησαν τεσσαρα μερη εκαστω στρατιωτη μερος και τον χιτωνα ην δε ο χιτων αρραφος εκ των ανωθεν υφαντος δι ολου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
οι ουν στρατιωται οτε εσταυρωσαν τον ιησουν ελαβον τα ιματια αυτου και εποιησαν τεσσαρα μερη εκαστω στρατιωτη μερος και τον χιτωνα ην δε ο χιτων αρραφος εκ των ανωθεν υφαντος δι ολου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Οἱ οὖν στρατιῶται ὅτε ἐσταύρωσαν τὸν Ἰησοῦν ἔλαβον τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἐποίησαν τέσσαρα μέρη ἑκάστῳ στρατιώτῃ μέρος καὶ τὸν χιτῶνα ἦν δὲ ὁ χιτὼν ἄραφος ἐκ τῶν ἄνωθεν ὑφαντὸς δι’ ὅλου
Textus Receptus (1550/1894)
οἱ οὖν στρατιῶται ὅτε ἐσταύρωσαν 5656 τὸν ἰησοῦν ἔλαβον 5627 τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἐποίησαν 5656 τέσσαρα μέρη ἑκάστῳ στρατιώτῃ μέρος καὶ τὸν χιτῶνα ἦν 5707 δὲ ὁ χιτὼν ἄῤῥαφος, ἐκ τῶν ἄνωθεν ὑφαντὸς δι᾽ ὅλου
Westcott / Hort, UBS4
οι ουν στρατιωται οτε εσταυρωσαν 5656 τον ιησουν ελαβον 5627 τα ιματια αυτου και εποιησαν 5656 τεσσαρα μερη εκαστω στρατιωτη μερος και τον χιτωνα ην 5707 δε ο χιτων αραφος εκ των ανωθεν υφαντος δι ολου
Berean Study Bible
- When the soldiers had crucified - Jesus, they divided ... ... His - garments into four parts, one for each soldier, with the tunic remaining. - - It was seamless, woven in one piece ... from - top to bottom.
- When the soldiers had crucified - Jesus, they divided ... ... His - garments into four parts, one for each soldier, with the tunic remaining. - - It was seamless, woven in one piece ... from - top to bottom.
English Standard Version
When the soldiers had crucified Jesus, they took his garments and divided them into four parts, one part for each soldier; also his tunic. But the tunic was seamless, woven in one piece from top to bottom,
When the soldiers had crucified Jesus, they took his garments and divided them into four parts, one part for each soldier; also his tunic. But the tunic was seamless, woven in one piece from top to bottom,
Holman Christian Standard Version
When the soldiers crucified Jesus, they took His clothes and divided them into four parts, a part for each soldier. They also took the tunic, which was seamless, woven in one piece from the top.
When the soldiers crucified Jesus, they took His clothes and divided them into four parts, a part for each soldier. They also took the tunic, which was seamless, woven in one piece from the top.
King James Version
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also his coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout *.
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also his coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout *.
New American Standard Version
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took His outer garments and made four parts, a part to every soldier and {also} the tunic; now the tunic was seamless, woven in one piece.
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took His outer garments and made four parts, a part to every soldier and {also} the tunic; now the tunic was seamless, woven in one piece.
New Living Translation
When the soldiers had crucified Jesus they divided his clothes among the four of them They also took his robe but it was seamless woven in one piece from top to bottom
When the soldiers had crucified Jesus they divided his clothes among the four of them They also took his robe but it was seamless woven in one piece from top to bottom
World English Bible
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments and made four parts, to every soldier a part; and also the coat. Now the coat was without seam, woven from the top (*) throughout.
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments and made four parts, to every soldier a part; and also the coat. Now the coat was without seam, woven from the top (*) throughout.