Lectionary Calendar
Tuesday, November 19th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
John 16:30
3568
nyn
νῦν
Now
Adv
1492
oidamen
οἴδαμεν
we know
V-RIA-1P
3754
hoti
ὅτι
that
Conj
1492
oidas
οἶδας
you know
V-RIA-2S
3956
panta
πάντα
all things
Adj-ANP
2532
kai
καὶ
and
Conj
3756
ou
οὐ
not
Adv
5532
chreian
χρείαν
need
N-AFS
2192
echeis
ἔχεις
have
V-PIA-2S
2443
hina
ἵνα
that
Conj
5100
tis
τίς
anyone
IPro-NMS
4771
se
σε
you
PPro-A2S
2065
erōta
ἐρωτᾷ
should ask
V-PSA-3S
1722
en
ἐν
But
Prep
3778
toutō
τούτῳ
this
DPro-DNS
4100
pisteuomen
πιστεύομεν
we believe
V-PIA-1P
3754
hoti
ὅτι
that
Conj
575
apo
ἀπὸ
from
Prep
2316
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
1831
exēlthes
ἐξῆλθες
you came forth
V-AIA-2S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
νυν οιδαμεν 5758 οτι οιδας 5758 παντα και ου χρειαν εχεις 5719 ινα τις σε ερωτα 5725 εν τουτω πιστευομεν 5719 οτι απο θεου εξηλθες 5627
Textus Receptus (Beza, 1598)
νυν οιδαμεν οτι οιδας παντα και ου χρειαν εχεις ινα τις σε ερωτα εν τουτω πιστευομεν οτι απο θεου εξηλθες
Berean Greek Bible (2016)
νῦν οἴδαμεν ὅτι οἶδας πάντα καὶ ἔχεις οὐ χρείαν ἵνα τίς ἐρωτᾷ· σε ἐν τούτῳ πιστεύομεν ὅτι ἐξῆλθες. ἀπὸ Θεοῦ
Byzantine/Majority Text (2000)
νυν οιδαμεν οτι οιδας παντα και ου χρειαν εχεις ινα τις σε ερωτα εν τουτω πιστευομεν οτι απο θεου εξηλθες
Byzantine/Majority Text
νυν οιδαμεν 5758 οτι οιδας 5758 παντα και ου χρειαν εχεις 5719 ινα τις σε ερωτα 5725 εν τουτω πιστευομεν 5719 οτι απο θεου εξηλθες 5627
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
νυν 5758 οιδαμεν οτι 5758 οιδας παντα 5719 και ου χρειαν εχεις ινα 5725 τις σε ερωτα εν 5719 τουτω πιστευομεν οτι απο θεου εξηλθες
Neste-Aland 26
νῦν οἴδαμεν 5758 ὅτι οἶδας 5758 πάντα καὶ οὐ χρείαν ἔχεις 5719 ἵνα τίς σε ἐρωτᾷ 5725 ἐν τούτῳ πιστεύομεν 5719 ὅτι ἀπὸ θεοῦ ἐξῆλθες
SBL Greek New Testament (2010)
νῦν οἴδαμεν ὅτι οἶδας πάντα καὶ οὐ χρείαν ἔχεις ἵνα τίς σε ἐρωτᾷ ἐν τούτῳ πιστεύομεν ὅτι ἀπὸ θεοῦ ἐξῆλθες
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
νυν οιδαμεν οτι οιδας παντα και ου χρειαν εχεις ινα τις σε ερωτα εν τουτω πιστευομεν οτι απο θεου εξηλθες
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
νυν οιδαμεν οτι οιδας παντα και ου χρειαν εχεις ινα τις σε ερωτα εν τουτω πιστευομεν οτι απο θεου εξηλθες
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
νῦν οἴδαμεν ὅτι οἶδας πάντα καὶ οὐ χρείαν ἔχεις ἵνα τίς σε ἐρωτᾷ ἐν τούτῳ πιστεύομεν ὅτι ἀπὸ θεοῦ ἐξῆλθες
Textus Receptus (1550/1894)
νῦν οἴδαμεν 5758 ὅτι οἶδας 5758 πάντα καὶ οὐ χρείαν ἔχεις 5719 ἵνα τίς σε ἐρωτᾷ 5725 ἐν τούτῳ πιστεύομεν 5719 ὅτι ἀπὸ θεοῦ ἐξῆλθες 5627
Westcott / Hort, UBS4
νυν οιδαμεν 5758 οτι οιδας 5758 παντα και ου χρειαν εχεις 5719 ινα τις σε ερωτα 5725 εν τουτω πιστευομεν 5719 οτι απο θεου εξηλθες 5627
Berean Study Bible
Now we understand that You know all things and that You have no need for anyone to question You. Because of this, we believe that You came from God."
Now we understand that You know all things and that You have no need for anyone to question You. Because of this, we believe that You came from God."
English Standard Version
Now we know that you know all things and do not need anyone to question you this is why we believe that you came from God
Now we know that you know all things and do not need anyone to question you this is why we believe that you came from God
Holman Christian Standard Version
Now we know that You know everything and don't need anyone to question You. By this we believe that You came from God."
Now we know that You know everything and don't need anyone to question You. By this we believe that You came from God."
King James Version
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.
New American Standard Version
""Now we know that You know all things, and have no need for anyone to question You; by this we believe that You came from God."
""Now we know that You know all things, and have no need for anyone to question You; by this we believe that You came from God."
New Living Translation
Now we understand that you know everything and there's no need to question you From this we believe that you came from God
Now we understand that you know everything and there's no need to question you From this we believe that you came from God
World English Bible
Now we know that you know all things, and don't (*) need for anyone to question you. By this we believe that you came forth from God."
Now we know that you know all things, and don't (*) need for anyone to question you. By this we believe that you came forth from God."