Lectionary Calendar
Tuesday, November 19th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
John 16:17
3004
Eipan
Εἶπαν
said
V-AIA-3P
3767
oun
οὖν
therefore
Conj
1537
ek
ἐκ
of
Prep
3588
tōn
τῶν
the
Art-GMP
3101
mathētōn
μαθητῶν
disciples
N-GMP
846
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
4314
pros
πρὸς
to
Prep
240
allēlous
ἀλλήλους
one another
RecPro-AMP
5101
Ti
Τί
What
IPro-NNS
1510
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
3778
touto
τοῦτο
this
DPro-NNS
3739
ho
ὃ
that
RelPro-ANS
3004
legei
λέγει
he says
V-PIA-3S
1473
hēmin
ἡμῖν
to us
PPro-D1P
3398
Mikron
Μικρὸν
A little [while]
Adj-ANS
2532
kai
καὶ
and
Conj
3756
ou
οὐ
not
Adv
2334
theōreite
θεωρεῖτέ
you do behold
V-PIA-2P
1473
me
με
me
PPro-A1S
2532
kai
καὶ
and
Conj
3825
palin
πάλιν
again
Adv
3398
mikron
μικρὸν
a little [while]
Adj-ANS
2532
kai
καὶ
and
Conj
3708
opsesthe
ὄψεσθέ
you will see
V-FIM-2P
1473
me
με
me
PPro-A1S
2532
kai
καί
And
Conj
3754
Hoti
Ὅτι
Because
Conj
5217
hypagō
ὑπάγω
I am going
V-PIA-1S
4314
pros
πρὸς
to
Prep
3588
ton
τὸν
the
Art-AMS
3962
Patera
Πατέρα
Father
N-AMS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ειπον 5627 ουν εκ των μαθητων αυτου προς αλληλους τι εστιν 5719 τουτο ο λεγει 5719 ημιν μικρον και ου θεωρειτε 5719 με και παλιν μικρον και οψεσθε 5695 με και οτι εγω υπαγω 5719 προς τον πατερα
Textus Receptus (Beza, 1598)
ειπον ουν εκ των μαθητων αυτου προς αλληλους τι εστιν τουτο ο λεγει ημιν μικρον και ου θεωρειτε με και παλιν μικρον και οψεσθε με και οτι εγω υπαγω προς τον πατερα
Berean Greek Bible (2016)
οὖν ἐκ αὐτοῦ τῶν μαθητῶν Εἶπαν πρὸς ἀλλήλους “Τί ἐστιν τοῦτο ὃ λέγει ἡμῖν ‘Μικρὸν καὶ οὐ θεωρεῖτέ με, καὶ πάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ με;’ καί ‘Ὅτι ὑπάγω πρὸς τὸν Πατέρα;’
Byzantine/Majority Text (2000)
ειπον ουν εκ των μαθητων αυτου προς αλληλους τι εστιν τουτο ο λεγει ημιν μικρον και ου θεωρειτε με και παλιν μικρον και οψεσθε με και οτι εγω υπαγω προς τον πατερα
Byzantine/Majority Text
ειπον 5627 ουν εκ των μαθητων αυτου προς αλληλους τι εστιν τουτο ο λεγει 5719 ημιν μικρον και ου θεωρειτε 5719 με και παλιν μικρον και οψεσθε 5695 με και οτι εγω υπαγω 5719 προς τον πατερα
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ειπον 5627 ουν 5719 εκ των μαθητων αυτου προς αλληλους τι εστιν τουτο 5719 ο λεγει ημιν 5719 μικρον και ου θεωρειτε με 5695 και παλιν μικρον και οψεσθε με 5719 και οτι εγω υπαγω προς τον πατερα
Neste-Aland 26
εἶπαν 5627 οὖν ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ πρὸς ἀλλήλους Τί ἐστιν 5748 τοῦτο ὃ λέγει 5719 ἡμῖν Μικρὸν καὶ οὐ θεωρεῖτέ 5719 με καὶ πάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ 5695 με καί Ὅτι ὑπάγω 5719 πρὸς τὸν πατέρα
SBL Greek New Testament (2010)
εἶπαν οὖν ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ πρὸς ἀλλήλους Τί ἐστιν τοῦτο ὃ λέγει ἡμῖν Μικρὸν καὶ οὐ θεωρεῖτέ με καὶ πάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ με καί Ὅτι ὑπάγω πρὸς τὸν πατέρα
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ειπον ουν εκ των μαθητων αυτου προς αλληλους τι εστιν τουτο ο λεγει ημιν μικρον και ου θεωρειτε με και παλιν μικρον και οψεσθε με και οτι εγω υπαγω προς τον πατερα
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ειπον ουν εκ των μαθητων αυτου προς αλληλους τι εστιν τουτο ο λεγει ημιν μικρον και ου θεωρειτε με και παλιν μικρον και οψεσθε με και οτι εγω υπαγω προς τον πατερα
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Εἶπον οὖν ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ πρὸς ἀλλήλους τί ἐστιν τοῦτο ὃ λέγει ἡμῖν μικρὸν καὶ οὐ θεωρεῖτέ με καὶ πάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ με καί ὅτι ὑπάγω πρὸς τὸν πατέρα
Textus Receptus (1550/1894)
εἶπον 5627 οὖν ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ πρὸς ἀλλήλους τί ἐστιν 5719 τοῦτο ὃ λέγει 5719 ἡμῖν μικρὸν καὶ οὐ θεωρεῖτέ 5719 με καὶ πάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ 5695 με καί ὅτι ἐγὼ ὑπάγω 5719 πρὸς τὸν πατέρα
Westcott / Hort, UBS4
ειπαν 5627 ουν εκ των μαθητων αυτου προς αλληλους τι εστιν 5719 τουτο ο λεγει 5719 ημιν μικρον και ου θεωρειτε 5719 με και παλιν μικρον και οψεσθε 5695 με και οτι υπαγω 5719 προς τον πατερα
Berean Study Bible
Then some of His - disciples asked ... one another, "Why is - - He telling us, 'In a little while ... vvv you will not see Me, and then after a little while ... you will see Me' and 'Because I am going to the Father'?"
Then some of His - disciples asked ... one another, "Why is - - He telling us, 'In a little while ... vvv you will not see Me, and then after a little while ... you will see Me' and 'Because I am going to the Father'?"
English Standard Version
So some of his disciples said to one another What is this that he says to us A little while and you will not see me and again a little while and you will see me and because I am going to the Father
So some of his disciples said to one another What is this that he says to us A little while and you will not see me and again a little while and you will see me and because I am going to the Father
Holman Christian Standard Version
Therefore some of His disciples said to one another, "What is this He tells us: 'A little while and you will not see Me; again a little while and you will see Me'; and, 'because I am going to the Father'?
Therefore some of His disciples said to one another, "What is this He tells us: 'A little while and you will not see Me; again a little while and you will see Me'; and, 'because I am going to the Father'?
King James Version
Then said some of his disciples among themselves, What is this that he saith unto us, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father?
Then said some of his disciples among themselves, What is this that he saith unto us, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father?
New American Standard Version
{Some} of His disciples then said to one another, ""What is this thing He is telling us, 'A little while, and you will not see Me; and again a little while, and you will see Me'; and, 'because I go to the Father'?"
{Some} of His disciples then said to one another, ""What is this thing He is telling us, 'A little while, and you will not see Me; and again a little while, and you will see Me'; and, 'because I go to the Father'?"
New Living Translation
Some of the disciples asked each other What does he mean when he says In a little while you you see me but then you will see me and I am going to the Father'
Some of the disciples asked each other What does he mean when he says In a little while you you see me but then you will see me and I am going to the Father'
World English Bible
Some of his disciples therefore said to one another, "What is this that he says to us, "‘A little while, and you won't see me, and again a little while, and you will see me;'" and, "‘Because I go to the Father?'"
Some of his disciples therefore said to one another, "What is this that he says to us, "‘A little while, and you won't see me, and again a little while, and you will see me;'" and, "‘Because I go to the Father?'"