Lectionary Calendar
Tuesday, November 19th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
John 14:7
1487
ei
εἰ
If
Conj
1097
egnōkeite
ἐγνώκειτέ
you had known
V-LIA-2P
1473
me
με
me
PPro-A1S
2532
kai
καὶ
also
Conj
3588
ton
τὸν
the
Art-AMS
3962
Patera
Πατέρα
Father
N-AMS
1473
mou
μου
of me
PPro-G1S
302
an
‹ἂν
anyhow
Conj
1492
ēdeite
ᾔδειτε›
you would have known
V-LIA-2P
575
ap’
ἀπ’
from
Prep
737
arti
ἄρτι
now
Adv
1097
ginōskete
γινώσκετε
you know
V-PIA-2P
846
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
2532
kai
καὶ
and
Conj
3708
heōrakate
ἑωράκατε
have seen
V-RIA-2P
846
auton
‹αὐτόν›
him
PPro-AM3S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ει εγνωκειτε 5715 με και τον πατερα μου εγνωκειτε 5715 αν και απ αρτι γινωσκετε 5719 αυτον και εωρακατε 5758 αυτον
Textus Receptus (Beza, 1598)
ει εγνωκειτε με και τον πατερα μου εγνωκειτε αν και απ αρτι γινωσκετε αυτον και εωρακατε αυτον
Berean Greek Bible (2016)
εἰ ἐγνώκειτέ με, καὶ ᾔδειτε·› μου τὸν Πατέρα ‹ἂν ἀπ’ ἄρτι γινώσκετε αὐτὸν καὶ ἑωράκατε ‹αὐτόν›.
Byzantine/Majority Text (2000)
ει εγνωκειτε με και τον πατερα μου εγνωκειτε αν και απ αρτι γινωσκετε αυτον και εωρακατε αυτον
Byzantine/Majority Text
ει εγνωκειτε 5715 με και τον πατερα μου εγνωκειτε 5715 αν και απ αρτι γινωσκετε 5719 αυτον και εωρακατε 5758 αυτον
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ει 5715 εγνωκειτε με 5715 και τον πατερα μου εγνωκειτε αν 5719 και απ αρτι γινωσκετε αυτον 5758 και εωρακατε αυτον
Neste-Aland 26
εἰ ἐγνώκατέ 5758 με καὶ τὸν πατέρα μου γνώσεσθε 5695 καὶ ἀπ ἄρτι γινώσκετε 5719 αὐτὸν καὶ ἑωράκατε 5758 αὐτόν
SBL Greek New Testament (2010)
εἰ ἐγνώκειτέ με καὶ τὸν πατέρα μου ἂν ᾔδειτε ἀπ ἄρτι γινώσκετε αὐτὸν καὶ ἑωράκατε αὐτόν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ει εγνωκειτε με και τον πατερα μου εγνωκειτε αν και απ αρτι γινωσκετε αυτον και εωρακατε αυτον
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ει εγνωκειτε με και τον πατερα μου εγνωκειτε αν και απ αρτι γινωσκετε αυτον και εωρακατε αυτον
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
εἰ ἐγνώκατέ ἐμέ καὶ τὸν πατέρα μου γνώσεσθε καὶ ἀπάρτι γινώσκετε αὐτὸν καὶ ἑωράκατε αὐτόν
Textus Receptus (1550/1894)
εἰ ἐγνώκειτέ 5715 με καὶ τὸν πατέρα μου ἐγνώκειτε 5715 ἂν καὶ ἀπ᾽ ἄρτι γινώσκετε 5719 αὐτὸν καὶ ἑωράκατε 5758 αὐτόν
Westcott / Hort, UBS4
ει [ εγνωκειτε 5715 | εγνωκατε 5758 ] με και τον πατερα μου [ αν ηδειτε 5714 | γνωσεσθε 5695 και ] απ αρτι γινωσκετε 5719 αυτον και εωρακατε 5758 [ | αυτον ]
Berean Study Bible
If you had known Me, - you would know My - Father as well. From now on you do know Him and have seen Him."
If you had known Me, - you would know My - Father as well. From now on you do know Him and have seen Him."
English Standard Version
If you had known me you would have known my Father also From now on you do know him and have seen him
If you had known me you would have known my Father also From now on you do know him and have seen him
Holman Christian Standard Version
"If you know Me, you will also know My Father. From now on you do know Him and have seen Him."
"If you know Me, you will also know My Father. From now on you do know Him and have seen Him."
King James Version
If ye had known me *, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.
If ye had known me *, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.
New American Standard Version
""If you had known Me, you would have known My Father also; from now on you know Him, and have seen Him."
""If you had known Me, you would have known My Father also; from now on you know Him, and have seen Him."
New Living Translation
If you had really known me you would know who my Father is From now on you do know him and have seen him
If you had really known me you would know who my Father is From now on you do know him and have seen him
World English Bible
If you had known me, you would have known (*) my Father also. (*) From now on, you know him, and have seen him."
If you had known me, you would have known (*) my Father also. (*) From now on, you know him, and have seen him."