Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
John 11:50
3761
oude
οὐδὲ
nor
Conj
3049
logizesthe
λογίζεσθε
consider you
V-PIM/P-2P
3754
hoti
ὅτι
that
Conj
4851
sympherei
συμφέρει
it is profitable
V-PIA-3S
4771
hymin
ὑμῖν
for us
PPro-D2P
2443
hina
ἵνα
that
Conj
1520
heis
εἷς
one
Adj-NMS
444
anthrōpos
ἄνθρωπος
man
N-NMS
599
apothanē
ἀποθάνῃ
should die
V-ASA-3S
5228
hyper
ὑπὲρ
for
Prep
3588
tou
τοῦ
the
Art-GMS
2992
laou
λαοῦ
people
N-GMS
2532
kai
καὶ
and
Conj
3361
mē
μὴ
not
Adv
3650
holon
ὅλον
all
Adj-NNS
3588
to
τὸ
the
Art-NNS
1484
ethnos
ἔθνος
nation
N-NNS
622
apolētai
ἀπόληται
should perish
V-ASM-3S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ουδε διαλογιζεσθε 5736 οτι συμφερει 5719 ημιν ινα εις ανθρωπος αποθανη 5632 υπερ του λαου και μη ολον το εθνος αποληται 5643
Textus Receptus (Beza, 1598)
ουδε διαλογιζεσθε οτι συμφερει ημιν ινα εις ανθρωπος αποθανη υπερ του λαου και μη ολον το εθνος αποληται
Berean Greek Bible (2016)
οὐδὲ λογίζεσθε ὅτι συμφέρει ὑμῖν ἵνα εἷς ἄνθρωπος ἀποθάνῃ ὑπὲρ τοῦ λαοῦ καὶ τὸ ὅλον ἔθνος μὴ ἀπόληται.
Byzantine/Majority Text (2000)
ουδε διαλογιζεσθε οτι συμφερει ημιν ινα εις ανθρωπος αποθανη υπερ του λαου και μη ολον το εθνος αποληται
Byzantine/Majority Text
ουδε διαλογιζεσθε 5736 οτι συμφερει 5719 ημιν ινα εις ανθρωπος αποθανη υπερ του λαου και μη ολον το εθνος αποληται 5643
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ουδε 5736 διαλογιζεσθε οτι 5719 συμφερει ημιν 5632 ινα εις ανθρωπος αποθανη υπερ του λαου και μη ολον το εθνος αποληται
Neste-Aland 26
οὐδὲ λογίζεσθε 5736 ὅτι συμφέρει 5719 ὑμῖν ἵνα εἷς ἄνθρωπος ἀποθάνῃ 5632 ὑπὲρ τοῦ λαοῦ καὶ μὴ ὅλον τὸ ἔθνος ἀπόληται 5643
SBL Greek New Testament (2010)
οὐδὲ λογίζεσθε ὅτι συμφέρει ὑμῖν ἵνα εἷς ἄνθρωπος ἀποθάνῃ ὑπὲρ τοῦ λαοῦ καὶ μὴ ὅλον τὸ ἔθνος ἀπόληται
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ουδε διαλογιζεσθε οτι συμφερει ημιν ινα εις ανθρωπος αποθανη υπερ του λαου και μη ολον το εθνος αποληται
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ουδε διαλογιζεσθε οτι συμφερει ημιν ινα εις ανθρωπος αποθανη υπερ του λαου και μη ολον το εθνος αποληται
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
οὐδὲ λογίζεσθε ὅτι συμφέρει ὑμῖν ἵνα εἷς ἄνθρωπος ἀποθάνῃ ὑπὲρ τοῦ λαοῦ καὶ μὴ ὅλον τὸ ἔθνος ἀπόληται
Textus Receptus (1550/1894)
οὐδὲ διαλογίζεσθε 5736 ὅτι συμφέρει 5719 ἡμῖν ἵνα εἷς ἄνθρωπος ἀποθάνῃ 5632 ὑπὲρ τοῦ λαοῦ καὶ μὴ ὅλον τὸ ἔθνος ἀπόληται 5643
Westcott / Hort, UBS4
ουδε λογιζεσθε 5736 οτι συμφερει 5719 υμιν ινα εις ανθρωπος αποθανη 5632 υπερ του λαου και μη ολον το εθνος αποληται 5643
Berean Study Bible
vvv You do not realize that it is better for you that one man die for the people than that the whole nation vvv perish."
vvv You do not realize that it is better for you that one man die for the people than that the whole nation vvv perish."
English Standard Version
Nor do you understand that it is better for you that one man should die for the people not that the whole nation should perish
Nor do you understand that it is better for you that one man should die for the people not that the whole nation should perish
Holman Christian Standard Version
You're not considering that it is to your advantage that one man should die for the people rather than the whole nation perish."
You're not considering that it is to your advantage that one man should die for the people rather than the whole nation perish."
King James Version
Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.
Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.
New American Standard Version
nor do you take into account that it is expedient for you that one man die for the people, and that the whole nation not perish."
nor do you take into account that it is expedient for you that one man die for the people, and that the whole nation not perish."
New Living Translation
You You realize that it's better for you that one man should die for the people than for the whole nation to be destroyed
You You realize that it's better for you that one man should die for the people than for the whole nation to be destroyed
World English Bible
nor do you consider that it is advantageous for us that one man should die for the people, and that the whole nation not perish."
nor do you consider that it is advantageous for us that one man should die for the people, and that the whole nation not perish."