Lectionary Calendar
				Tuesday, November 4th, 2025
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
			the Week of Proper 26 / Ordinary 31
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
		free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
John 10:1
281
				
				
			Amēn
				Ἀμὴν
				Truly
				Heb
			281
				
				
			amēn
				ἀμὴν
				truly
				Heb
			3004
				
				
			legō
				λέγω
				I say
				V-PIA-1S
			4771
				
				
			hymin
				ὑμῖν
				to you
				PPro-D2P
			3588
				
				
			ho
				ὁ
				The [one]
				Art-NMS
			3361
				
				
			mē
				μὴ
				not
				Adv
			1525
				
				
			eiserchomenos
				εἰσερχόμενος
				entering in
				V-PPM/P-NMS
			1223
				
				
			dia
				διὰ
				by
				Prep
			3588
				
				
			tēs
				τῆς
				the
				Art-GFS
			2374
				
				
			thyras
				θύρας
				door
				N-GFS
			1519
				
				
			eis
				εἰς
				to
				Prep
			3588
				
				
			tēn
				τὴν
				the
				Art-AFS
			833
				
				
			aulēn
				αὐλὴν
				fold
				N-AFS
			3588
				
				
			tōn
				τῶν
				of the
				Art-GNP
			4263
				
				
			probatōn
				προβάτων
				sheep
				N-GNP
			235
				
				
			alla
				ἀλλὰ
				but
				Conj
			305
				
				
			anabainōn
				ἀναβαίνων
				climbing up
				V-PPA-NMS
			237
				
				
			allachothen
				ἀλλαχόθεν
				another way
				Adv
			1565
				
				
			ekeinos
				ἐκεῖνος
				he
				DPro-NMS
			2812
				
				
			kleptēs
				κλέπτης
				a thief
				N-NMS
			1510
				
				
			estin
				ἐστὶν
				is
				V-PIA-3S
			2532
				
				
			kai
				καὶ
				and
				Conj
			3027
				
				
			lēstēs
				λῃστής
				a robber
				N-NMS
			
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
αμην αμην λεγω 5719 υμιν ο μη εισερχομενος 5740 δια της θυρας εις την αυλην των προβατων αλλα αναβαινων 5723 αλλαχοθεν εκεινος κλεπτης εστιν 5719 και ληστης
Textus Receptus (Beza, 1598)
αμην αμην λεγω υμιν ο μη εισερχομενος δια της θυρας εις την αυλην των προβατων αλλα αναβαινων αλλαχοθεν εκεινος κλεπτης εστιν και ληστης
Berean Greek Bible (2016)
“Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὁ μὴ εἰσερχόμενος εἰς τὴν αὐλὴν τῶν προβάτων διὰ τῆς θύρας ἀλλὰ ἀναβαίνων ἀλλαχόθεν, ἐκεῖνος ἐστὶν κλέπτης καὶ λῃστής·
Byzantine/Majority Text (2000)
αμην αμην λεγω υμιν ο μη εισερχομενος δια της θυρας εις την αυλην των προβατων αλλα αναβαινων αλλαχοθεν εκεινος κλεπτης εστιν και ληστης
Byzantine/Majority Text
αμην αμην λεγω 5719 υμιν ο μη εισερχομενος 5740 δια της θυρας εις την αυλην των προβατων αλλα αναβαινων αλλαχοθεν εκεινος κλεπτης εστιν 5719 και ληστης
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
αμην 5719 αμην λεγω υμιν 5740 ο μη εισερχομενος δια 5723 της θυρας εις την αυλην των προβατων αλλα αναβαινων αλλαχοθεν 5719 εκεινος κλεπτης εστιν και ληστης
Neste-Aland 26
Ἀμὴν ἀμὴν λέγω 5719 ὑμῖν ὁ μὴ εἰσερχόμενος 5740 διὰ τῆς θύρας εἰς τὴν αὐλὴν τῶν προβάτων ἀλλὰ ἀναβαίνων 5723 ἀλλαχόθεν ἐκεῖνος κλέπτης ἐστὶν 5748 καὶ λῃστής
SBL Greek New Testament (2010)
Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὁ μὴ εἰσερχόμενος διὰ τῆς θύρας εἰς τὴν αὐλὴν τῶν προβάτων ἀλλὰ ἀναβαίνων ἀλλαχόθεν ἐκεῖνος κλέπτης ἐστὶν καὶ λῃστής
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
αμην αμην λεγω υμιν ο μη εισερχομενος δια της θυρας εις την αυλην των προβατων αλλα αναβαινων αλλαχοθεν εκεινος κλεπτης εστιν και ληστης
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
αμην αμην λεγω υμιν ο μη εισερχομενος δια της θυρας εις την αυλην των προβατων αλλα αναβαινων αλλαχοθεν εκεινος κλεπτης εστιν και ληστης
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὁ μὴ εἰσερχόμενος διὰ τῆς θύρας εἰς τὴν αὐλὴν τῶν προβάτων ἀλλὰ ἀναβαίνων ἀλλαχόθεν ἐκεῖνος κλέπτης ἐστὶν καὶ λῃστής
Textus Receptus (1550/1894)
ἀμὴν ἀμὴν λέγω 5719 ὑμῖν ὁ μὴ εἰσερχόμενος 5740 διὰ τῆς θύρας εἰς τὴν αὐλὴν τῶν προβάτων ἀλλὰ ἀναβαίνων 5723 ἀλλαχόθεν ἐκεῖνος κλέπτης ἐστὶν 5719 καὶ λῃστής
Westcott / Hort, UBS4
αμην αμην λεγω 5719 υμιν ο μη εισερχομενος 5740 δια της θυρας εις την αυλην των προβατων αλλα αναβαινων 5723 αλλαχοθεν εκεινος κλεπτης εστιν 5719 και ληστης
Berean Study Bible
"Truly, truly, I tell you, whoever vvv does not enter ... the vvv vvv sheepfold by the gate, but climbs in some other way, - is a thief and a robber.
"Truly, truly, I tell you, whoever vvv does not enter ... the vvv vvv sheepfold by the gate, but climbs in some other way, - is a thief and a robber.
English Standard Version
Truly truly I say to you he who does not enter the sheepfold by the door but climbs in by another way that man is a thief and a robber
Truly truly I say to you he who does not enter the sheepfold by the door but climbs in by another way that man is a thief and a robber
Holman Christian Standard Version
"I assure you: Anyone who doesn't enter the sheep pen by the door but climbs in some other way, is a thief and a robber.
"I assure you: Anyone who doesn't enter the sheep pen by the door but climbs in some other way, is a thief and a robber.
King James Version
Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold *, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.
Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold *, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.
New American Standard Version
""Truly, truly, I say to you, he who does not enter by the door into the fold of the sheep, but climbs up some other way, he is a thief and a robber.
""Truly, truly, I say to you, he who does not enter by the door into the fold of the sheep, but climbs up some other way, he is a thief and a robber.
New Living Translation
I tell you the truth anyone who sneaks over the wall of a sheepfold rather than going through the gate must surely be a thief and a robber
I tell you the truth anyone who sneaks over the wall of a sheepfold rather than going through the gate must surely be a thief and a robber
World English Bible
"Most certainly, I tell you, one who doesn't enter by the door into the sheep fold, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber.
"Most certainly, I tell you, one who doesn't enter by the door into the sheep fold, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber.