Lectionary Calendar
Friday, November 22nd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Jeremiah 47:2
3592
tade
τάδε
Thus
Pronoun, Demonstrative Accusative Plural Neuter
3004
legei
λέγει
says
Verb, Present Active Indicative 3rd Singular
2962
kyrios
κύριος
the lord
Noun, Nominative Singular Masculine
2400
idou
ἰδοὺ
Behold,
Interjection
5204
hydata
ὕδατα
waters
Noun, Nominative Plural Neuter
305
anabainei
ἀναβαίνει
ascend
Verb, Present Active Indicative 3rd Singular
575
apo
ἀπὸ
from
Preposition
1005
borra
βορρᾶ
the north,
Noun, Genitive Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
1510.8.3
estai
ἔσται
will be
Verb, Future Middle Indicative 3rd Singular
1519
eis
εἰς
for
Preposition
5493
cheimarroun
χειμάρρουν
a rushing stream,
Adjective, Accusative Singular Masculine
2626
kataklyzonta
κατακλύζοντα
flooding.
Verb, Present Active Participle Nominative Singular Neuter
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
2626
kataklyzonta
κατακλύζοντα
it shall flood
Verb, Present Active Participle Nominative Singular Neuter
1093
gēn
γῆν
the land,
Noun, Accusative Singular Feminine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3588
to
τὸ
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
4138
plērōma
πλήρωμα
fullness
Noun, Accusative Singular Neuter
1473
autēs
αὐτῆς,
of it;
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Feminine
4172
polin
πόλιν
the city
Noun, Accusative Singular Feminine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3588
to
τὸ
the ones
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
2730
katoikountas
κατοικοῦντας
dwelling
Verb, Present Active Participle Accusative Plural Masculine
1722
en
ἐν
in
Preposition
1473
autē
αὐτῇ·
it.
Pronoun, Demonstrative Dative Singular Feminine
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
2896
kekraxontai
κεκράξονται
shall cry out
Verb, Future Middle Indicative 3rd Plural
3588
to
τὸ
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
444
anthrōpoi
ἄνθρωποι,
men,
Noun, Nominative Plural Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
214
alalaxousin
ἀλαλάξουσιν
shall shout
Verb, Future Active Indicative 3rd Plural
537
hapantes
ἅπαντες
all together
Adjective, Nominative Plural Masculine
3588
to
τὸ
the ones
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
2730
katoikountas
κατοικοῦντας
dwelling
Verb, Present Active Participle Accusative Plural Masculine
3588
to
τὸ
in the
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
1093
gēn
γῆν
land
Noun, Accusative Singular Feminine
Aleppo Codex
כה אמר יהוה הנה מים עלים מצפון והיו לנחל שוטף וישטפו ארץ ומלואה עיר וישבי בה וזעקו האדם והילל כל יושב הארץ
Biblia Hebraica Stuttgartensia
כֹּ֣ה׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה הִנֵּה־מַ֜יִם עֹלִ֤ים מִצָּפֹון֙ וְהָיוּ֙ לְנַ֣חַל שֹׁוטֵ֔ף וְיִשְׁטְפוּ֙ אֶ֣רֶץ וּמְלֹואָ֔הּ עִ֖יר וְיֹ֣שְׁבֵי בָ֑הּ וְזָֽעֲקוּ֙ הָֽאָדָ֔ם וְהֵילִ֕ל כֹּ֖ל יֹושֵׁ֥ב הָאָֽרֶץ׃
Masoretic Text (1524)
כה אמר יהוה הנה מים עלים מצפון והיו לנחל שׁוטף וישׁטפו ארץ ומלואה עיר וישׁבי בה וזעקו האדם והילל כל יושׁב הארץ
Westminster Leningrad Codex
כֹּ֣ה׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה הִנֵּה־מַ֜יִם עֹלִ֤ים מִצָּפֹון֙ וְהָיוּ֙ לְנַ֣חַל שֹׁוטֵ֔ף וְיִשְׁטְפוּ֙ אֶ֣רֶץ וּמְלֹואָ֔הּ עִ֖יר וְיֹ֣שְׁבֵי בָ֑הּ וְזָֽעֲקוּ֙ הָֽאָדָ֔ם וְהֵילִ֕ל כֹּ֖ל יֹושֵׁ֥ב הָאָֽרֶץ׃
Greek Septuagint
τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ ὕδατα ἀναβαίνει ἀπὸ βορρᾶ καὶ ἔσται εἰς χειμάρρουν κατακλύζοντα καὶ κατακλύσει γῆν καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς, πόλιν καὶ τοὺς κατοικοῦντας ἐν αὐτῇ· καὶ κεκράξονται οἱ ἄνθρωποι, καὶ ἀλαλάξουσιν ἅπαντες οἱ κατοικοῦντες τὴν γῆν.
Berean Study Bible
This is what the LORD says: "See how the waters are rising from the north and becoming an overflowing torrent. They will overflow the land and its fullness, the cities and their inhabitants . The people will cry out, and all who dwell in the land will wail
This is what the LORD says: "See how the waters are rising from the north and becoming an overflowing torrent. They will overflow the land and its fullness, the cities and their inhabitants . The people will cry out, and all who dwell in the land will wail
English Standard Version
Thus says the Lord Behold waters are rising out of the north and shall become an overflowing torrent they shall overflow the land and all that fills it the city and those who dwell in it Men shall cry out and every inhabitant of the land shall wail
Thus says the Lord Behold waters are rising out of the north and shall become an overflowing torrent they shall overflow the land and all that fills it the city and those who dwell in it Men shall cry out and every inhabitant of the land shall wail
Holman Christian Standard Version
This is what the Lord says: Look, waters are rising from the north and becoming an overflowing wadi. They will overflow the land and everything in it, the cities and their inhabitants The people will cry out, and every inhabitant of the land will wail.
This is what the Lord says: Look, waters are rising from the north and becoming an overflowing wadi. They will overflow the land and everything in it, the cities and their inhabitants The people will cry out, and every inhabitant of the land will wail.
King James Version
Thus saith the LORD; Behold, waters rise up out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein: then the men shall cry (8804), and all the inhabitants of the land shall howl (8689).
Thus saith the LORD; Behold, waters rise up out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein: then the men shall cry (8804), and all the inhabitants of the land shall howl (8689).
Lexham English Bible
Thus says Yahweh: "Look, waters are rising from the north, and they will become as a raging torrent, and they will overflow the land, and that which fills it, the city and those who live in it. And the people will cry out, and every inhabitant of the land will wail,
Thus says Yahweh: "Look, waters are rising from the north, and they will become as a raging torrent, and they will overflow the land, and that which fills it, the city and those who live in it. And the people will cry out, and every inhabitant of the land will wail,
New American Standard Version
Thus says the Lord: "Behold, waters are going to rise from the north And become an overflowing torrent, And overflow the land and all its fullness, The city and those who live in it; And the men will cry out, And every inhabitant of the land will wail.
Thus says the Lord: "Behold, waters are going to rise from the north And become an overflowing torrent, And overflow the land and all its fullness, The city and those who live in it; And the men will cry out, And every inhabitant of the land will wail.
World English Bible
Thus says Yahweh: Behold, waters rise up out of the north, and shall become an overflowing stream, and shall overflow the land and all that is therein, the city and those who dwell therein; and the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall wail.
Thus says Yahweh: Behold, waters rise up out of the north, and shall become an overflowing stream, and shall overflow the land and all that is therein, the city and those who dwell therein; and the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall wail.