Lectionary Calendar
Friday, November 22nd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Isaiah 7:22
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
1510.8.3
estai
ἔσται
it will be
Verb, Future Middle Indicative 3rd Singular
575
apo
ἀπὸ
from
Preposition
3588
tou
τοῦ
the
Pronoun, Article, Genitive Singular Masculine
4183
pleiston
πλεῖστον
much
Adjective, Accusative Singular Masculine Superlative
4095
drinking
1051
gala
γάλα
of milk
Noun, Accusative Singular Neuter
1016.2
boutyron
βούτυρον
butter
Noun, Accusative Singular Neuter
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3192
meli
μέλι
honey
Noun, Accusative Singular Neuter
2068
phagetai
φάγεται
shall eat
Verb, Future Middle Indicative 3rd Singular
3956
pas
πᾶς
every one
Adjective, Nominative Singular Masculine
3588
tou
τοῦ
Pronoun, Article, Genitive Singular Masculine
2641
kataleiphtheis
καταλειφθεὶς
being left behind
Verb, Aorist Passive Participle Nominative Singular Masculine
1909
epi
ἐπὶ
upon
Preposition
3588
tou
τοῦ
the
Pronoun, Article, Genitive Singular Masculine
1093
gēs
γῆς.
land.
Noun, Genitive Singular Feminine
Aleppo Codex
והיה מרב עשות חלב יאכל־חמאה כי חמאה ודבש יאכל כל הנותר בקרב הארץ {ס}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְהָיָ֗ה מֵרֹ֛ב עֲשֹׂ֥ות חָלָ֖ב יֹאכַ֣ל חֶמְאָ֑ה כִּֽי־חֶמְאָ֤ה וּדְבַשׁ֙ יֹאכֵ֔ל כָּל־הַנֹּותָ֖ר בְּקֶ֥רֶב הָאָֽרֶץ׃
Masoretic Text (1524)
והיה מרב עשׂות חלב יאכל חמאה כי חמאה ודבשׁ יאכל כל הנותר בקרב הארץ
Westminster Leningrad Codex
וְהָיָ֗ה מֵרֹ֛ב עֲשֹׂ֥ות חָלָ֖ב יֹאכַ֣ל חֶמְאָ֑ה כִּֽי־חֶמְאָ֤ה וּדְבַשׁ֙ יֹאכֵ֔ל כָּל־הַנֹּותָ֖ר בְּקֶ֥רֶב הָאָֽרֶץ׃
Greek Septuagint
καὶ ἔσται ἀπὸ τοῦ πλεῖστον ποιεῖν γάλα βούτυρον καὶ μέλι φάγεται πᾶς ὁ καταλειφθεὶς ἐπὶ τῆς γῆς.
Berean Study Bible
and from the abundance of milk they give, he will eat curds; for all who remain in the land will eat curds and honey.
and from the abundance of milk they give, he will eat curds; for all who remain in the land will eat curds and honey.
English Standard Version
and because of the abundance of milk that they give he will eat curds for everyone who is left in the land will eat curds and honey
and because of the abundance of milk that they give he will eat curds for everyone who is left in the land will eat curds and honey
Holman Christian Standard Version
and from the abundant milk they give he will eat butter, for every survivor in the land will eat butter and honey
and from the abundant milk they give he will eat butter, for every survivor in the land will eat butter and honey
King James Version
And it shall come to pass, for the abundance of milk that they shall give he shall eat butter: for butter and honey shall every one eat that is left in the land.
And it shall come to pass, for the abundance of milk that they shall give he shall eat butter: for butter and honey shall every one eat that is left in the land.
Lexham English Bible
And this shall happen: because of the abundance of milk production, he will eat curds, for every one that is left in the midst of the land will eat curds and honey.
And this shall happen: because of the abundance of milk production, he will eat curds, for every one that is left in the midst of the land will eat curds and honey.
New American Standard Version
and because of the abundance of the milk produced he will eat curds, for everyone that is left within the land will eat curds and honey.
and because of the abundance of the milk produced he will eat curds, for everyone that is left within the land will eat curds and honey.
World English Bible
and it shall happen, that because of the abundance of milk which they shall give he shall eat butter: for everyone will eat butter and honey that is left in the midst of the land.
and it shall happen, that because of the abundance of milk which they shall give he shall eat butter: for everyone will eat butter and honey that is left in the midst of the land.