Lectionary Calendar
Friday, November 22nd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Isaiah 28:9
5100
tini
τίνι
To whom
Pronoun, interrogative/Indicativeefinite, Dative Singular Neuter
312
anēngeilamen
ἀνηγγείλαμεν
did we announce
Verb, Aorist Active Indicative 1st Plural
2556
kaka
κακὰ
evils?
Adjective, Accusative Plural Neuter
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
5100
tini
τίνι
to whom
Pronoun, interrogative/Indicativeefinite, Dative Singular Neuter
312
anēngeilamen
ἀνηγγείλαμεν
did we announce
Verb, Aorist Active Indicative 1st Plural
31
angelian
ἀγγελίαν,
a message?
Noun, Accusative Singular Feminine
3588
hoi
οἱ
even to the ones
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
580.1
apogegalaktismenoi
ἀπογεγαλακτισμένοι
being weaned
Verb, Perfect Passive Participle Nominative Plural Masculine
575
apo
ἀπὸ
from
Preposition
1051
galaktos
γάλακτος,
milk,
Noun, Genitive Singular Neuter
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3588
hoi
οἱ
the ones
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
645
apespasmenoi
ἀπεσπασμένοι
being drawn away
Verb, Perfect Middle Participle Nominative Plural Masculine
575
apo
ἀπὸ
from
Preposition
3149
mastou
μαστοῦ
the breast.
Noun, Genitive Singular Masculine
Aleppo Codex
את מי יורה דעה ואת מי יבין שמועה גמולי־מחלב עתיקי משדים
Biblia Hebraica Stuttgartensia
אֶת־מִי֙ יֹורֶ֣ה דֵעָ֔ה וְאֶת־מִ֖י יָבִ֣ין שְׁמוּעָ֑ה גְּמוּלֵי֙ מֵֽחָלָ֔ב עַתִּיקֵ֖י מִשָּׁדָֽיִם׃
Masoretic Text (1524)
את מי יורה דעה ואת מי יבין שׁמועה גמולי מחלב עתיקי משׁדים
Westminster Leningrad Codex
אֶת־מִי֙ יֹורֶ֣ה דֵעָ֔ה וְאֶת־מִ֖י יָבִ֣ין שְׁמוּעָ֑ה גְּמוּלֵי֙ מֵֽחָלָ֔ב עַתִּיקֵ֖י מִשָּׁדָֽיִם׃
Greek Septuagint
τίνι ἀνηγγείλαμεν κακὰ καὶ τίνι ἀνηγγείλαμεν ἀγγελίαν, οἱ ἀπογεγαλακτισμένοι ἀπὸ γάλακτος, οἱ ἀπεσπασμένοι ἀπὸ μαστοῦ
Berean Study Bible
- Whom is He trying to teach? ... - To whom is He explaining His message? To infants just weaned from milk? To babies removed from the breast?
- Whom is He trying to teach? ... - To whom is He explaining His message? To infants just weaned from milk? To babies removed from the breast?
English Standard Version
To whom will he teach knowledge and to whom will he explain the message Those who are weaned from the milk those taken from the breast
To whom will he teach knowledge and to whom will he explain the message Those who are weaned from the milk those taken from the breast
Holman Christian Standard Version
Who is he trying to teach? Who is he trying to instruct? Infants just weaned from milk? Babies removed from the breast?
Who is he trying to teach? Who is he trying to instruct? Infants just weaned from milk? Babies removed from the breast?
King James Version
Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts.
Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts.
Lexham English Bible
To whom will he teach knowledge, and to whom will he explain the message? Those who are weaned from milk, those taken from the breast?
To whom will he teach knowledge, and to whom will he explain the message? Those who are weaned from milk, those taken from the breast?
New American Standard Version
"To whom would He teach knowledge, And to whom would He interpret the message? Those {just} weaned from milk? Those {just} taken from the breast?
"To whom would He teach knowledge, And to whom would He interpret the message? Those {just} weaned from milk? Those {just} taken from the breast?
World English Bible
Whom will he teach knowledge? To whom will he explain the message? Those who are weaned from the milk, and drawn from the breasts?
Whom will he teach knowledge? To whom will he explain the message? Those who are weaned from the milk, and drawn from the breasts?