Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Hebrews 5:2
3356
metriopathein
μετριοπαθεῖν
to exercise forbearance
V-PNA
1410
dynamenos
δυνάμενος
being able
V-PPM/P-NMS
3588
tois
τοῖς
with those
Art-DMP
50
agnoousin
ἀγνοοῦσιν
being ignorant
V-PPA-DMP
2532
kai
καὶ
and
Conj
4105
planōmenois
πλανωμένοις
going astray
V-PPM/P-DMP
1893
epei
ἐπεὶ
since
Conj
2532
kai
καὶ
also
Conj
846
autos
αὐτὸς
he himself
PPro-NM3S
4029
perikeitai
περίκειται
is encompassed with
V-PIM/P-3S
769
astheneian
ἀσθένειαν
weakness
N-AFS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
μετριοπαθειν 5721 δυναμενος 5740 τοις αγνοουσιν 5723 και πλανωμενοις 5746 επει και αυτος περικειται 5736 ασθενειαν
Textus Receptus (Beza, 1598)
μετριοπαθειν δυναμενος τοις αγνοουσιν και πλανωμενοις επει και αυτος περικειται ασθενειαν
Berean Greek Bible (2016)
δυνάμενος μετριοπαθεῖν τοῖς ἀγνοοῦσιν καὶ πλανωμένοις, ἐπεὶ αὐτὸς καὶ περίκειται ἀσθένειαν,
Byzantine/Majority Text (2000)
μετριοπαθειν δυναμενος τοις αγνοουσιν και πλανωμενοις επει και αυτος περικειται ασθενειαν
Byzantine/Majority Text
μετριοπαθειν 5721 δυναμενος 5740 τοις αγνοουσιν 5723 και πλανωμενοις 5746 επει και αυτος περικειται 5736 ασθενειαν
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
μετριοπαθειν 5721 δυναμενος 5740 τοις 5723 αγνοουσιν και 5746 πλανωμενοις επει 5736 και αυτος περικειται ασθενειαν
Neste-Aland 26
μετριοπαθεῖν 5721 δυνάμενος 5740 τοῖς ἀγνοοῦσιν 5723 καὶ πλανωμένοις 5746 ἐπεὶ καὶ αὐτὸς περίκειται 5736 ἀσθένειαν
SBL Greek New Testament (2010)
μετριοπαθεῖν δυνάμενος τοῖς ἀγνοοῦσι καὶ πλανωμένοις ἐπεὶ καὶ αὐτὸς περίκειται ἀσθένειαν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
μετριοπαθειν δυναμενος τοις αγνοουσιν και πλανωμενοις επει και αυτος περικειται ασθενειαν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
μετριοπαθειν δυναμενος τοις αγνοουσιν και πλανωμενοις επει και αυτος περικειται ασθενειαν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
μετριοπαθεῖν δυνάμενος τοῖς ἀγνοοῦσιν καὶ πλανωμένοις ἐπεὶ καὶ αὐτὸς περίκειται ἀσθένειαν
Textus Receptus (1550/1894)
μετριοπαθεῖν 5721 δυνάμενος 5740 τοῖς ἀγνοοῦσιν 5723 καὶ πλανωμένοις 5746 ἐπεὶ καὶ αὐτὸς περίκειται 5736 ἀσθένειαν
Westcott / Hort, UBS4
μετριοπαθειν 5721 δυναμενος 5740 τοις αγνοουσιν 5723 και πλανωμενοις 5746 επει και αυτος περικειται 5736 ασθενειαν
Berean Study Bible
He is able to deal gently with those who are ignorant and misguided, since he himself - is beset by weakness.
He is able to deal gently with those who are ignorant and misguided, since he himself - is beset by weakness.
English Standard Version
He can deal gently with the ignorant and wayward since he himself is beset with weakness
He can deal gently with the ignorant and wayward since he himself is beset with weakness
Holman Christian Standard Version
He is able to deal gently with those who are ignorant and are going astray, since he is also subject to weakness.
He is able to deal gently with those who are ignorant and are going astray, since he is also subject to weakness.
King James Version
Who can have compassion on the ignorant (5723), and on them that are out of the way (5746); for that he himself also is compassed with infirmity.
Who can have compassion on the ignorant (5723), and on them that are out of the way (5746); for that he himself also is compassed with infirmity.
New American Standard Version
he can deal gently with the ignorant and misguided, since he himself also is beset with weakness;
he can deal gently with the ignorant and misguided, since he himself also is beset with weakness;
New Living Translation
And he is able to deal gently with ignorant and wayward people because he himself is subject to the same weaknesses
And he is able to deal gently with ignorant and wayward people because he himself is subject to the same weaknesses
World English Bible
The high priest can deal gently with those who are ignorant and going astray, because he himself is also surrounded with weakness.
The high priest can deal gently with those who are ignorant and going astray, because he himself is also surrounded with weakness.