Lectionary Calendar
				Tuesday, November 4th, 2025
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
			the Week of Proper 26 / Ordinary 31
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
		Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Hebrews 12:17
1492
				
				
			iste
				ἴστε
				you know
				V-RIA-2P
			1063
				
				
			gar
				γὰρ
				indeed
				Conj
			3754
				
				
			hoti
				ὅτι
				that
				Conj
			2532
				
				
			kai
				καὶ
				also
				Conj
			3347
				
				
			metepeita
				μετέπειτα
				afterward
				Adv
			2309
				
				
			thelōn
				θέλων
				wishing
				V-PPA-NMS
			2816
				
				
			klēronomēsai
				κληρονομῆσαι
				to inherit
				V-ANA
			3588
				
				
			tēn
				τὴν
				the
				Art-AFS
			2129
				
				
			eulogian
				εὐλογίαν
				blessing
				N-AFS
			593
				
				
			apedokimasthē
				ἀπεδοκιμάσθη
				he was rejected
				V-AIP-3S
			3341
				
				
			metanoias
				μετανοίας
				of repentance
				N-GFS
			1063
				
				
			gar
				γὰρ
				indeed
				Conj
			5117
				
				
			topon
				τόπον
				place
				N-AMS
			3756
				
				
			ouch
				οὐχ
				not
				Adv
			2147
				
				
			heuren
				εὗρεν
				he found
				V-AIA-3S
			2539
				
				
			kaiper
				καίπερ
				although
				Conj
			3326
				
				
			meta
				μετὰ
				with
				Prep
			1144
				
				
			dakryōn
				δακρύων
				tears
				N-GNP
			1567
				
				
			ekzētēsas
				ἐκζητήσας
				having earnestly sought
				V-APA-NMS
			846
				
				
			autēn
				αὐτήν
				it
				PPro-AF3S
			
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ιστε 5758 γαρ οτι και μετεπειτα θελων 5723 κληρονομησαι 5658 την ευλογιαν απεδοκιμασθη 5681 μετανοιας γαρ τοπον ουχ ευρεν 5627 καιπερ μετα δακρυων εκζητησας 5660 αυτην
Textus Receptus (Beza, 1598)
ιστε γαρ οτι και μετεπειτα θελων κληρονομησαι την ευλογιαν απεδοκιμασθη μετανοιας γαρ τοπον ουχ ευρεν καιπερ μετα δακρυων εκζητησας αυτην
Berean Greek Bible (2016)
γὰρ ἴστε ὅτι καὶ μετέπειτα θέλων κληρονομῆσαι τὴν εὐλογίαν ἀπεδοκιμάσθη, γὰρ εὗρεν, οὐχ τόπον μετανοίας καίπερ ἐκζητήσας αὐτήν. μετὰ δακρύων
Byzantine/Majority Text (2000)
ιστε γαρ οτι και μετεπειτα θελων κληρονομησαι την ευλογιαν απεδοκιμασθη μετανοιας γαρ τοπον ουχ ευρεν καιπερ μετα δακρυων εκζητησας αυτην
Byzantine/Majority Text
ιστε 5758 γαρ οτι και μετεπειτα θελων 5723 κληρονομησαι 5658 την ευλογιαν απεδοκιμασθη 5681 μετανοιας γαρ τοπον ουχ ευρεν 5627 καιπερ μετα δακρυων εκζητησας 5660 αυτην
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ιστε 5758 γαρ 5723 οτι και μετεπειτα θελων κληρονομησαι 5658 την 5681 ευλογιαν απεδοκιμασθη μετανοιας 5627 γαρ τοπον ουχ ευρεν καιπερ 5660 μετα δακρυων εκζητησας αυτην
Neste-Aland 26
ἴστε 5759 γὰρ ὅτι καὶ μετέπειτα θέλων 5723 κληρονομῆσαι 5658 τὴν εὐλογίαν ἀπεδοκιμάσθη 5681 μετανοίας γὰρ τόπον οὐχ εὗρεν 5627 καίπερ μετὰ δακρύων ἐκζητήσας 5660 αὐτήν
SBL Greek New Testament (2010)
ἴστε γὰρ ὅτι καὶ μετέπειτα θέλων κληρονομῆσαι τὴν εὐλογίαν ἀπεδοκιμάσθη μετανοίας γὰρ τόπον οὐχ εὗρεν καίπερ μετὰ δακρύων ἐκζητήσας αὐτήν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ιστε γαρ οτι και μετεπειτα θελων κληρονομησαι την ευλογιαν απεδοκιμασθη μετανοιας γαρ τοπον ουχ ευρεν καιπερ μετα δακρυων εκζητησας αυτην
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ιστε γαρ οτι και μετεπειτα θελων κληρονομησαι την ευλογιαν απεδοκιμασθη μετανοιας γαρ τοπον ουχ ευρεν καιπερ μετα δακρυων εκζητησας αυτην
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἴστε γὰρ ὅτι καὶ μετέπειτα θέλων κληρονομῆσαι τὴν εὐλογίαν ἀπεδοκιμάσθη μετανοίας γὰρ τόπον οὐχ εὗρεν καίπερ μετὰ δακρύων ἐκζητήσας αὐτήν
Textus Receptus (1550/1894)
ἴστε 5758 γὰρ ὅτι καὶ μετέπειτα θέλων 5723 κληρονομῆσαι 5658 τὴν εὐλογίαν ἀπεδοκιμάσθη 5681 μετανοίας γὰρ τόπον οὐχ εὗρεν 5627 καίπερ μετὰ δακρύων ἐκζητήσας 5660 αὐτήν
Westcott / Hort, UBS4
ιστε 5758 γαρ οτι και μετεπειτα θελων 5723 κληρονομησαι 5658 την ευλογιαν απεδοκιμασθη 5681 μετανοιας γαρ τοπον ουχ ευρεν 5627 καιπερ μετα δακρυων εκζητησας 5660 αυτην
Berean Study Bible
For you know that - afterward, when he wanted to inherit the blessing, he was rejected. vvv He could find no ground for repentance, though he sought the blessing with tears.
For you know that - afterward, when he wanted to inherit the blessing, he was rejected. vvv He could find no ground for repentance, though he sought the blessing with tears.
English Standard Version
For you know that afterward when he desired to inherit the blessing he was rejected for he found no chance to repent though he sought it with tears
For you know that afterward when he desired to inherit the blessing he was rejected for he found no chance to repent though he sought it with tears
Holman Christian Standard Version
For you know that later, when he wanted to inherit the blessing, he was rejected because he didn't find any opportunity for repentance, though he sought it with tears.
For you know that later, when he wanted to inherit the blessing, he was rejected because he didn't find any opportunity for repentance, though he sought it with tears.
King James Version
For ye know how that afterward *, when he would have inherited the blessing, he was rejected (5681): for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears.
For ye know how that afterward *, when he would have inherited the blessing, he was rejected (5681): for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears.
New American Standard Version
For you know that even afterwards, when he desired to inherit the blessing, he was rejected, for he found no place for repentance, though he sought for it with tears.
For you know that even afterwards, when he desired to inherit the blessing, he was rejected, for he found no place for repentance, though he sought for it with tears.
New Living Translation
You know that afterward when he wanted his father's blessing he was rejected It was too late for repentance even though he begged with bitter tears
You know that afterward when he wanted his father's blessing he was rejected It was too late for repentance even though he begged with bitter tears
World English Bible
For you know that even when he afterward desired to inherit the blessing, he was rejected, for he found no place for a change of mind though he sought it diligently with tears.
For you know that even when he afterward desired to inherit the blessing, he was rejected, for he found no place for a change of mind though he sought it diligently with tears.