Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Hebrews 12:17
1492
iste
ἴστε
you know
V-RIA-2P
1063
gar
γὰρ
indeed
Conj
3754
hoti
ὅτι
that
Conj
2532
kai
καὶ
also
Conj
3347
metepeita
μετέπειτα
afterward
Adv
2309
thelōn
θέλων
wishing
V-PPA-NMS
2816
klēronomēsai
κληρονομῆσαι
to inherit
V-ANA
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
2129
eulogian
εὐλογίαν
blessing
N-AFS
593
apedokimasthē
ἀπεδοκιμάσθη
he was rejected
V-AIP-3S
3341
metanoias
μετανοίας
of repentance
N-GFS
1063
gar
γὰρ
indeed
Conj
5117
topon
τόπον
place
N-AMS
3756
ouch
οὐχ
not
Adv
2147
heuren
εὗρεν
he found
V-AIA-3S
2539
kaiper
καίπερ
although
Conj
3326
meta
μετὰ
with
Prep
1144
dakryōn
δακρύων
tears
N-GNP
1567
ekzētēsas
ἐκζητήσας
having earnestly sought
V-APA-NMS
846
autēn
αὐτήν
it
PPro-AF3S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ιστε 5758 γαρ οτι και μετεπειτα θελων 5723 κληρονομησαι 5658 την ευλογιαν απεδοκιμασθη 5681 μετανοιας γαρ τοπον ουχ ευρεν 5627 καιπερ μετα δακρυων εκζητησας 5660 αυτην
Textus Receptus (Beza, 1598)
ιστε γαρ οτι και μετεπειτα θελων κληρονομησαι την ευλογιαν απεδοκιμασθη μετανοιας γαρ τοπον ουχ ευρεν καιπερ μετα δακρυων εκζητησας αυτην
Berean Greek Bible (2016)
γὰρ ἴστε ὅτι καὶ μετέπειτα θέλων κληρονομῆσαι τὴν εὐλογίαν ἀπεδοκιμάσθη, γὰρ εὗρεν, οὐχ τόπον μετανοίας καίπερ ἐκζητήσας αὐτήν. μετὰ δακρύων
Byzantine/Majority Text (2000)
ιστε γαρ οτι και μετεπειτα θελων κληρονομησαι την ευλογιαν απεδοκιμασθη μετανοιας γαρ τοπον ουχ ευρεν καιπερ μετα δακρυων εκζητησας αυτην
Byzantine/Majority Text
ιστε 5758 γαρ οτι και μετεπειτα θελων 5723 κληρονομησαι 5658 την ευλογιαν απεδοκιμασθη 5681 μετανοιας γαρ τοπον ουχ ευρεν 5627 καιπερ μετα δακρυων εκζητησας 5660 αυτην
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ιστε 5758 γαρ 5723 οτι και μετεπειτα θελων κληρονομησαι 5658 την 5681 ευλογιαν απεδοκιμασθη μετανοιας 5627 γαρ τοπον ουχ ευρεν καιπερ 5660 μετα δακρυων εκζητησας αυτην
Neste-Aland 26
ἴστε 5759 γὰρ ὅτι καὶ μετέπειτα θέλων 5723 κληρονομῆσαι 5658 τὴν εὐλογίαν ἀπεδοκιμάσθη 5681 μετανοίας γὰρ τόπον οὐχ εὗρεν 5627 καίπερ μετὰ δακρύων ἐκζητήσας 5660 αὐτήν
SBL Greek New Testament (2010)
ἴστε γὰρ ὅτι καὶ μετέπειτα θέλων κληρονομῆσαι τὴν εὐλογίαν ἀπεδοκιμάσθη μετανοίας γὰρ τόπον οὐχ εὗρεν καίπερ μετὰ δακρύων ἐκζητήσας αὐτήν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ιστε γαρ οτι και μετεπειτα θελων κληρονομησαι την ευλογιαν απεδοκιμασθη μετανοιας γαρ τοπον ουχ ευρεν καιπερ μετα δακρυων εκζητησας αυτην
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ιστε γαρ οτι και μετεπειτα θελων κληρονομησαι την ευλογιαν απεδοκιμασθη μετανοιας γαρ τοπον ουχ ευρεν καιπερ μετα δακρυων εκζητησας αυτην
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἴστε γὰρ ὅτι καὶ μετέπειτα θέλων κληρονομῆσαι τὴν εὐλογίαν ἀπεδοκιμάσθη μετανοίας γὰρ τόπον οὐχ εὗρεν καίπερ μετὰ δακρύων ἐκζητήσας αὐτήν
Textus Receptus (1550/1894)
ἴστε 5758 γὰρ ὅτι καὶ μετέπειτα θέλων 5723 κληρονομῆσαι 5658 τὴν εὐλογίαν ἀπεδοκιμάσθη 5681 μετανοίας γὰρ τόπον οὐχ εὗρεν 5627 καίπερ μετὰ δακρύων ἐκζητήσας 5660 αὐτήν
Westcott / Hort, UBS4
ιστε 5758 γαρ οτι και μετεπειτα θελων 5723 κληρονομησαι 5658 την ευλογιαν απεδοκιμασθη 5681 μετανοιας γαρ τοπον ουχ ευρεν 5627 καιπερ μετα δακρυων εκζητησας 5660 αυτην
Berean Study Bible
For you know that - afterward, when he wanted to inherit the blessing, he was rejected. vvv He could find no ground for repentance, though he sought the blessing with tears.
For you know that - afterward, when he wanted to inherit the blessing, he was rejected. vvv He could find no ground for repentance, though he sought the blessing with tears.
English Standard Version
For you know that afterward when he desired to inherit the blessing he was rejected for he found no chance to repent though he sought it with tears
For you know that afterward when he desired to inherit the blessing he was rejected for he found no chance to repent though he sought it with tears
Holman Christian Standard Version
For you know that later, when he wanted to inherit the blessing, he was rejected because he didn't find any opportunity for repentance, though he sought it with tears.
For you know that later, when he wanted to inherit the blessing, he was rejected because he didn't find any opportunity for repentance, though he sought it with tears.
King James Version
For ye know how that afterward *, when he would have inherited the blessing, he was rejected (5681): for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears.
For ye know how that afterward *, when he would have inherited the blessing, he was rejected (5681): for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears.
New American Standard Version
For you know that even afterwards, when he desired to inherit the blessing, he was rejected, for he found no place for repentance, though he sought for it with tears.
For you know that even afterwards, when he desired to inherit the blessing, he was rejected, for he found no place for repentance, though he sought for it with tears.
New Living Translation
You know that afterward when he wanted his father's blessing he was rejected It was too late for repentance even though he begged with bitter tears
You know that afterward when he wanted his father's blessing he was rejected It was too late for repentance even though he begged with bitter tears
World English Bible
For you know that even when he afterward desired to inherit the blessing, he was rejected, for he found no place for a change of mind though he sought it diligently with tears.
For you know that even when he afterward desired to inherit the blessing, he was rejected, for he found no place for a change of mind though he sought it diligently with tears.