Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Hebrews 1:7
2532
kai
καὶ
And
Conj
4314
pros
πρὸς
as to
Prep
3303
men
μὲν
indeed
Conj
3588
tous
τοὺς
the
Art-AMP
32
angelous
ἀγγέλους
angels
N-AMP
3004
legei
λέγει
he says
V-PIA-3S
3588
HO
Ὁ
The [One]
Art-NMS
4160
poiōn
ποιῶν
making
V-PPA-NMS
3588
tous
τοὺς
the
Art-AMP
32
angelous
ἀγγέλους
angels
N-AMP
846
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
4151
pneumata
πνεύματα
winds
N-ANP
2532
kai
καὶ
and
Conj
3588
tous
τοὺς
the
Art-AMP
3011
leitourgous
λειτουργοὺς
ministers
N-AMP
846
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
4442
pyros
πυρὸς
of fire
N-GNS
5395
phloga
φλόγα
a flame
N-AFS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και προς μεν τους αγγελους λεγει 5719 ο ποιων 5723 τους αγγελους αυτου πνευματα και τους λειτουργους αυτου πυρος φλογα
Textus Receptus (Beza, 1598)
και προς μεν τους αγγελους λεγει ο ποιων τους αγγελους αυτου πνευματα και τους λειτουργους αυτου πυρος φλογα
Berean Greek Bible (2016)
Καὶ μὲν πρὸς τοὺς ἀγγέλους λέγει “Ὁ ποιῶν αὐτοῦ τοὺς ἀγγέλους πνεύματα, καὶ αὐτοῦ τοὺς λειτουργοὺς φλόγα·” πυρὸς
Byzantine/Majority Text (2000)
και προς μεν τους αγγελους λεγει ο ποιων τους αγγελους αυτου πνευματα και τους λειτουργους αυτου πυρος φλογα
Byzantine/Majority Text
και προς μεν τους αγγελους λεγει 5719 ο ποιων 5723 τους αγγελους αυτου πνευματα και τους λειτουργους αυτου πυρος φλογα
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5719 προς μεν τους αγγελους λεγει ο 5723 ποιων τους αγγελους αυτου πνευματα και τους λειτουργους αυτου πυρος φλογα
Neste-Aland 26
καὶ πρὸς μὲν τοὺς ἀγγέλους λέγει 5719 Ὁ ποιῶν 5723 τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ πνεύματα καὶ τοὺς λειτουργοὺς αὐτοῦ πυρὸς φλόγα
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ πρὸς μὲν τοὺς ἀγγέλους λέγει Ὁ ποιῶν τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ πνεύματα καὶ τοὺς λειτουργοὺς αὐτοῦ πυρὸς φλόγα
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και προς μεν τους αγγελους λεγει ο ποιων τους αγγελους αυτου πνευματα και τους λειτουργους αυτου πυρος φλογα
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και προς μεν τους αγγελους λεγει ο ποιων τους αγγελους αυτου πνευματα και τους λειτουργους αυτου πυρος φλογα
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ πρὸς μὲν τοὺς ἀγγέλους λέγει ὁ ποιῶν τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ πνεύματα καὶ τοὺς λειτουργοὺς αὐτοῦ πυρὸς φλόγα
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ πρὸς μὲν τοὺς ἀγγέλους λέγει 5719 ὁ ποιῶν 5723 τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ πνεύματα καὶ τοὺς λειτουργοὺς αὐτοῦ πυρὸς φλόγα
Westcott / Hort, UBS4
και προς μεν τους αγγελους λεγει 5719 ο ποιων 5723 τους αγγελους αυτου πνευματα και τους λειτουργους αυτου πυρος φλογα
Berean Study Bible
Now ... about the angels He says: "He makes His - angels winds, - His - servants flames of fire."
Now ... about the angels He says: "He makes His - angels winds, - His - servants flames of fire."
English Standard Version
Of the angels he says He makes his angels winds and his ministers a flame of fire
Of the angels he says He makes his angels winds and his ministers a flame of fire
Holman Christian Standard Version
And about the angels He says: He makes His angels winds, and His servants a fiery flame,
And about the angels He says: He makes His angels winds, and His servants a fiery flame,
King James Version
And of the angels he saith (5719), Who maketh his angels spirits, and his ministers a flame of fire.
And of the angels he saith (5719), Who maketh his angels spirits, and his ministers a flame of fire.
New American Standard Version
And of the angels He says, "" , ."
And of the angels He says, "" , ."
New Living Translation
Regarding the angels he says He sends his angels like the winds his servants like flames of fire
Regarding the angels he says He sends his angels like the winds his servants like flames of fire
World English Bible
Of the angels he says, (*) "Who makes his angels winds, and his servants a flame of fire."
Of the angels he says, (*) "Who makes his angels winds, and his servants a flame of fire."