Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Haggai 2:3
5100
tis
τίς
Who is there
Pronoun, interrogative/Indicativeefinite, Nominative Singular Masculine
1537
ex
ἐξ
of
Preposition
1473
hymōn
ὑμῶν
you
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Plural
3739
hos
ὃς
who
Pronoun, Relative, Nominative Singular Masculine
1492
beheld
3588
ton
τὸν
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
3624
oikon
οἶκον
this house
Noun, Accusative Singular Masculine
3778
touton
τοῦτον
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Masculine
1722
en
ἐν
in
Preposition
3588
ton
τὸν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
1391
doxē
δόξῃ
glory
Noun, Dative Singular Feminine
1473
autou
αὐτοῦ
of it
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Masculine
3588
ton
τὸν
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
1715
emprosthen
ἔμπροσθεν
former?
Adverb
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
4459
pōs
πῶς
how
Adverb
1473
hymeis
ὑμεῖς
do you
Pronoun, Personal/Posessive Nominative Plural
991
blepete
βλέπετε
see
Verb, Present Active Indicative 2nd Plural
1473
auton
αὐτὸν
it
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Masculine
3568
nyn
νῦν
now?
Adverb
2531
kathōs
καθὼς
Is it as
Adverb
3756
ouch
οὐχ
not
Adverb
5224
hyparchonta
ὑπάρχοντα
existing
Verb, Present Active Participle Accusative Singular Masculine
1799
enōpion
ἐνώπιον
before
Preposition
1473
hymōn
ὑμῶν
you?
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Plural
Aleppo Codex
מי בכם הנשאר אשר ראה את הבית הזה בכבודו הראשון ומה אתם ראים אתו עתה הלוא־כמהו כאין בעיניכם
Biblia Hebraica Stuttgartensia
מִ֤י בָכֶם֙ הַנִּשְׁאָ֔ר אֲשֶׁ֤ר רָאָה֙ אֶת־הַבַּ֣יִת הַזֶּ֔ה בִּכְבֹודֹ֖ו הָרִאשֹׁ֑ון וּמָ֙ה אַתֶּ֜ם רֹאִ֤ים אֹתֹו֙ עַ֔תָּה הֲלֹ֥וא כָמֹ֛הוּ כְּאַ֖יִן בְּעֵינֵיכֶֽם׃
Masoretic Text (1524)
מי בכם הנשׁאר אשׁר ראה את הבית הזה בכבודו הראשׁון ומה אתם ראים אתו עתה הלוא כמהו כאין בעיניכם
Westminster Leningrad Codex
מִ֤י בָכֶם֙ הַנִּשְׁאָ֔ר אֲשֶׁ֤ר רָאָה֙ אֶת־הַבַּ֣יִת הַזֶּ֔ה בִּכְבֹודֹ֖ו הָרִאשֹׁ֑ון וּמָ֙ה אַתֶּ֜ם רֹאִ֤ים אֹתֹו֙ עַ֔תָּה הֲלֹ֥וא כָמֹ֛הוּ כְּאַ֖יִן בְּעֵינֵיכֶֽם׃
Greek Septuagint
τίς ἐξ ὑμῶν ὃς εἶδεν τὸν οἶκον τοῦτον ἐν τῇ δόξῃ αὐτοῦ τῇ ἔμπροσθεν καὶ πῶς ὑμεῖς βλέπετε αὐτὸν νῦν καθὼς οὐχ ὑπάρχοντα ἐνώπιον ὑμῶν.
Berean Study Bible
'Who is left among you who saw - this house in its former glory? How does it look - to you now? Does it not appear to you like nothing in comparison?'
'Who is left among you who saw - this house in its former glory? How does it look - to you now? Does it not appear to you like nothing in comparison?'
English Standard Version
Who is left among you who saw this house in its former glory How do you see it now Is it not as nothing in your eyes
Who is left among you who saw this house in its former glory How do you see it now Is it not as nothing in your eyes
Holman Christian Standard Version
Who is left among you who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Doesn't it seem like nothing to you?
Who is left among you who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Doesn't it seem like nothing to you?
King James Version
Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing?
Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing?
Lexham English Bible
'Who among you is left that saw this house in its former glory? And how do you see it now? Does it seem like nothing ⌊to you⌋
'Who among you is left that saw this house in its former glory? And how do you see it now? Does it seem like nothing ⌊to you⌋
New American Standard Version
'Who is left among you who saw this temple in its former glory? And how do you see it now? Does it not seem to you like nothing in comparison?
'Who is left among you who saw this temple in its former glory? And how do you see it now? Does it not seem to you like nothing in comparison?
World English Bible
‘Who is left among you who saw this house in its former glory? How do you see it now? Isn't it in your eyes as nothing?
‘Who is left among you who saw this house in its former glory? How do you see it now? Isn't it in your eyes as nothing?