Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Habakkuk 3:2
2962
kyrie
κύριε,
O lord
Noun, Voc Singular Masculine
1522
eisakēkoa
εἰσακήκοα
I listened to
Verb, Perfect Active Indicative 1st Singular
3588
tēn
τὴν
Pronoun, Article, Accusative Singular Feminine
189
akoēn
ἀκοήν
your report,
Noun, Accusative Singular Feminine
1473
sou
σου
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Singular
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
5399
ephobēthēn
ἐφοβήθην,
I feared.
Verb, Aorist Passive Indicative 1st Singular
2962
kyrie
κύριε,
O lord
Noun, Voc Singular Masculine
2657
katenoēsa
κατενόησα
I contemplated
Verb, Aorist Active Indicative 1st Singular
3588
tēn
τὴν
Pronoun, Article, Accusative Singular Feminine
2041
erga
ἔργα
your works,
Noun, Accusative Plural Neuter
1473
sou
σου
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Singular
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
1839
exestēn
ἐξέστην.
was startled.
Verb, Aorist Active Indicative 1st Singular
1722
en
ἐν
In
Preposition
3319
mesō
μέσῳ
the midst
Adjective, Dative Singular Neuter
1417
dyo
δύο
of the two
Indicativeeclinable Number
2226
zōōn
ζῴων
living creatures
Noun, Genitive Plural Neuter
1097
gnōsthēsē
γνωσθήσῃ,
you shall be known;
Verb, Future Passive Indicative 2nd Singular
1722
en
ἐν
in
Preposition
3588
tēn
τὴν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Feminine
1448
engizein
ἐγγίζειν
approaching
Verb, Present Active Infinate
3588
tēn
τὴν
of the
Pronoun, Article, Accusative Singular Feminine
2094
etē
ἔτη
years
Noun, Accusative Plural Neuter
1921
epignōsthēsē
ἐπιγνωσθήσῃ,
you shall be recognized;
Verb, Future Passive Indicative 2nd Singular
1722
en
ἐν
in
Preposition
3588
tēn
τὴν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Feminine
3918
pareinai
παρεῖναι
at hand
Verb, Present Active Infinate
3588
tēn
τὴν
Pronoun, Article, Accusative Singular Feminine
2540
kairon
καιρὸν
time
Noun, Accusative Singular Masculine
322
anadeichthēsē
ἀναδειχθήσῃ,
you shall be made manifest
Verb, Future Passive Indicative 2nd Singular
1722
en
ἐν
when
Preposition
3588
tēn
τὴν
Pronoun, Article, Accusative Singular Feminine
5015
tarachthēnai
ταραχθῆναι
is disturbed
Verb, Accusative Plural Neuter
3588
tēn
τὴν
Pronoun, Article, Accusative Singular Feminine
5590
psychēn
ψυχήν
my soul;
Noun, Accusative Singular Feminine
1473
mou
μου
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Singular
1722
en
ἐν
in
Preposition
3709
orgē
ὀργῇ
wrath
Noun, Dative Singular Feminine
1656
eleous
ἐλέους
mercy
Noun, Accusative Plural Neuter
3403
mnēsthēsē
μνησθήσῃ.
you shall remember.
Verb, Future Passive Indicative 2nd Singular
Aleppo Codex
יהוה שמעתי שמעך יראתי יהוה־פעלך בקרב שנים חייהו בקרב שנים תודיע ברגז רחם תזכור
Biblia Hebraica Stuttgartensia
יְהוָ֗ה שָׁמַ֣עְתִּי שִׁמְעֲךָ֮ יָרֵאתִי֒ יְהוָ֗ה פָּֽעָלְךָ֙ בְּקֶ֤רֶב שָׁנִים֙ חַיֵּ֔יהוּ בְּקֶ֥רֶב שָׁנִ֖ים תֹּודִ֑יעַ בְּרֹ֖גֶז רַחֵ֥ם תִּזְכֹּֽור׃
Masoretic Text (1524)
יהוה שׁמעתי שׁמעך יראתי יהוה פעלך בקרב שׁנים חייהו בקרב שׁנים תודיע ברגז רחם תזכור
Westminster Leningrad Codex
יְהוָ֗ה שָׁמַ֣עְתִּי שִׁמְעֲךָ֮ יָרֵאתִי֒ יְהוָ֗ה פָּֽעָלְךָ֙ בְּקֶ֤רֶב שָׁנִים֙ חַיֵּ֔יהוּ בְּקֶ֥רֶב שָׁנִ֖ים תֹּודִ֑יעַ בְּרֹ֖גֶז רַחֵ֥ם תִּזְכֹּֽור׃
Greek Septuagint
κύριε, εἰσακήκοα τὴν ἀκοήν σου καὶ ἐφοβήθην, κατενόησα τὰ ἔργα σου καὶ ἐξέστην. ἐν μέσῳ δύο ζῴων γνωσθήσῃ, ἐν τῷ ἐγγίζειν τὰ ἔτη ἐπιγνωσθήσῃ, ἐν τῷ παρεῖναι τὸν καιρὸν ἀναδειχθήσῃ, ἐν τῷ ταραχθῆναι τὴν ψυχήν μου ἐν ὀργῇ ἐλέους μνησθήσῃ.
Berean Study Bible
O LORD, I have heard the report of You; I stand in awe, O LORD, of Your deeds. Revive them in these years; make them known in these years. In Your wrath, remember mercy!
O LORD, I have heard the report of You; I stand in awe, O LORD, of Your deeds. Revive them in these years; make them known in these years. In Your wrath, remember mercy!
English Standard Version
O Lord I have heard the report of you and your work O Lord do I fear In the midst of the years revive it in the midst of the years make it known in wrath remember mercy
O Lord I have heard the report of you and your work O Lord do I fear In the midst of the years revive it in the midst of the years make it known in wrath remember mercy
Holman Christian Standard Version
Lord, I have heard the report about You; Lord, I stand in awe of Your deeds Revive Your work in these years; make it known in these years. In Your wrath remember mercy!
Lord, I have heard the report about You; Lord, I stand in awe of Your deeds Revive Your work in these years; make it known in these years. In Your wrath remember mercy!
King James Version
O LORD, I have heard thy speech, and was afraid (8804): O LORD, revive thy work in the midst of the years, in the midst of the years make known (8686); in wrath remember mercy (8763).
O LORD, I have heard thy speech, and was afraid (8804): O LORD, revive thy work in the midst of the years, in the midst of the years make known (8686); in wrath remember mercy (8763).
Lexham English Bible
O Yahweh, I have heard the report of you; O Yahweh, I stand in awe of your works. In the midst of the years, revive it! In the midst of the years, make it known! In wrath, may you remember to show compassion.
O Yahweh, I have heard the report of you; O Yahweh, I stand in awe of your works. In the midst of the years, revive it! In the midst of the years, make it known! In wrath, may you remember to show compassion.
New American Standard Version
Lord, I have heard the report about You {and} I fear. O Lord, revive Your work in the midst of the years, In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy.
Lord, I have heard the report about You {and} I fear. O Lord, revive Your work in the midst of the years, In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy.
World English Bible
Yahweh, I have heard of your fame. I stand in awe of your deeds, Yahweh. Renew your work in the midst of the years. In the midst of the years make it known. In wrath, you remember mercy.
Yahweh, I have heard of your fame. I stand in awe of your deeds, Yahweh. Renew your work in the midst of the years. In the midst of the years make it known. In wrath, you remember mercy.