Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Habakkuk 3:17
1360
dioti
διότι
For
Conjunction
4808
sykē
συκῆ
though the fig-tree
Noun, Nominative Singular Feminine
3756
ou
οὐ
shall not
Adverb
2592
karpophorēsei
καρποφορήσει,
bear fruit,
Verb, Future Active Indicative 3rd Singular
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
1081
genēmata
γενήματα
produce
Noun, Nominative Plural Neuter
1722
en
ἐν
on
Preposition
3588
tais
ταῖς
the
Pronoun, Article, Dative Plural Feminine
288
ampelois
ἀμπέλοις·
grapevines;
Noun, Dative Plural Feminine
5574
pseusetai
ψεύσεται
shall lie
Verb, Future Middle Indicative 3rd Singular
3588
tais
ταῖς
and the
Pronoun, Article, Dative Plural Feminine
2041
ergon
ἔργον
work
Noun, Nominative Singular Neuter
3588
tais
ταῖς
of the
Pronoun, Article, Dative Plural Feminine
1636
elaias
ἐλαίας,
olive,
Noun, Genitive Singular Feminine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3588
tais
ταῖς
the
Pronoun, Article, Dative Plural Feminine
3977.1
pedia
πεδία
plains
Noun, Nominative Plural Neuter
3756
ou
οὐ
shall not
Adverb
4160
poiēsei
ποιήσει
produce
Verb, Future Active Indicative 3rd Singular
1035
brōsin
βρῶσιν·
food,
Noun, Accusative Singular Feminine
1587
exelipon
ἐξέλιπον
cease
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Plural
575
apo
ἀπὸ
from
Preposition
1035
brōsin
βρῶσιν·
having food
Noun, Accusative Singular Feminine
4263
probata
πρόβατα,
and sheep,
Noun, Nominative Plural Neuter
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3756
ou
οὐ
shall not exist
Adverb
5224
1016
boes
βόες
the oxen
Noun, Nominative Plural Masculine
1909
epi
ἐπὶ
at
Preposition
5336
phatnais
φάτναις.
the stables;
Noun, Dative Plural Feminine
Aleppo Codex
כי תאנה לא תפרח ואין יבול בגפנים כחש־מעשה זית ושדמות לא עשה אכל גזר ממכלה צאן ואין בקר ברפתים
Biblia Hebraica Stuttgartensia
כִּֽי־תְאֵנָ֣ה לֹֽא־תִפְרָ֗ח וְאֵ֤ין יְבוּל֙ בַּגְּפָנִ֔ים כִּחֵשׁ֙ מַעֲשֵׂה־זַ֔יִת וּשְׁדֵמֹ֖ות לֹא־עָ֣שָׂה אֹ֑כֶל גָּזַ֤ר מִמִּכְלָה֙ צֹ֔אן וְאֵ֥ין בָּקָ֖ר בָּרְפָתִֽים׃
Masoretic Text (1524)
כי תאנה לא תפרח ואין יבול בגפנים כחשׁ מעשׂה זית ושׁדמות לא עשׂה אכל גזר ממכלה צאן ואין בקר ברפתים
Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־תְאֵנָ֣ה לֹֽא־תִפְרָ֗ח וְאֵ֤ין יְבוּל֙ בַּגְּפָנִ֔ים כִּחֵשׁ֙ מַעֲשֵׂה־זַ֔יִת וּשְׁדֵמֹ֖ות לֹא־עָ֣שָׂה אֹ֑כֶל גָּזַ֤ר מִמִּכְלָה֙ צֹ֔אן וְאֵ֥ין בָּקָ֖ר בָּרְפָתִֽים׃
Greek Septuagint
διότι συκῆ οὐ καρποφορήσει, καὶ οὐκ ἔσται γενήματα ἐν ταῖς ἀμπέλοις· ψεύσεται ἔργον ἐλαίας, καὶ τὰ πεδία οὐ ποιήσει βρῶσιν· ἐξέλιπον ἀπὸ βρώσεως πρόβατα, καὶ οὐχ ὑπάρχουσιν βόες ἐπὶ φάτναις.
Berean Study Bible
Though the fig tree does not bud and no fruit is on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though the sheep are cut off from the fold and no cattle are in the stalls,
Though the fig tree does not bud and no fruit is on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though the sheep are cut off from the fold and no cattle are in the stalls,
English Standard Version
Though the fig tree should not blossom nor fruit be on the vines the produce of the olive fail and the fields yield no food the flock be cut off from the fold and there be no herd in the stalls
Though the fig tree should not blossom nor fruit be on the vines the produce of the olive fail and the fields yield no food the flock be cut off from the fold and there be no herd in the stalls
Holman Christian Standard Version
Though the fig tree does not bud and there is no fruit on the vines though the olive crop fails and the fields produce no food, though there are no sheep in the pen and no cattle in the stalls
Though the fig tree does not bud and there is no fruit on the vines though the olive crop fails and the fields produce no food, though there are no sheep in the pen and no cattle in the stalls
King James Version
Although the fig tree shall not blossom (8799), neither shall fruit be in the vines; the labour of the olive shall fail (8765), and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls:
Although the fig tree shall not blossom (8799), neither shall fruit be in the vines; the labour of the olive shall fail (8765), and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls:
Lexham English Bible
Though the fig tree does not blossom, nor there be fruit on the vines; the yield of the olive tree fails, and the cultivated fields do not yield food; the flock is cut off from the animal pen, and there is no cattle in the stalls,
Though the fig tree does not blossom, nor there be fruit on the vines; the yield of the olive tree fails, and the cultivated fields do not yield food; the flock is cut off from the animal pen, and there is no cattle in the stalls,
New American Standard Version
Though the fig tree should not blossom And there be no fruit on the vines, {Though} the yield of the olive should fail And the fields produce no food, Though the flock should be cut off from the fold And there be no cattle in the stalls,
Though the fig tree should not blossom And there be no fruit on the vines, {Though} the yield of the olive should fail And the fields produce no food, Though the flock should be cut off from the fold And there be no cattle in the stalls,
World English Bible
For though the fig tree doesn't flourish, nor fruit be in the vines; the labor of the olive fails, the fields yield no food; the flocks are cut off from the fold, and there is no herd in the stalls:
For though the fig tree doesn't flourish, nor fruit be in the vines; the labor of the olive fails, the fields yield no food; the flocks are cut off from the fold, and there is no herd in the stalls: