Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Habakkuk 1:15
4930
synteleian
συντέλειαν
consumption
Noun, Accusative Singular Feminine
1722
en
ἐν
with
Preposition
44
ankistrō
ἀγκίστρῳ
a hook
Noun, Dative Singular Neuter
385
anespasen
ἀνέσπασεν
He pulled up,
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
1670
heilkysen
εἵλκυσεν
drew
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
1473
auton
αὐτὸν
it
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Masculine
1722
en
ἐν
with
Preposition
293
amphiblēstrō
ἀμφιβλήστρῳ
his casting-net,
Noun, Dative Singular Neuter
1473
autou
αὐτοῦ·
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
4863
synēgagen
συνήγαγεν
gathered
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
1473
auton
αὐτὸν
it
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Masculine
1722
en
ἐν
in
Preposition
3588
tais
ταῖς
Pronoun, Article, Dative Plural Feminine
4522
sagēnais
σαγήναις
his dragnets.
Noun, Dative Plural Feminine
1473
autou
αὐτοῦ·
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Masculine
1752
heneken
ἕνεκεν
Because of
Preposition
3778
toutou
τούτου
this
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Neuter
2165
euphranthēsetai
εὐφρανθήσεται
he shall be glad
Verb, Future Passive Indicative 3rd Singular
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
5463
charēsetai
χαρήσεται
shall rejoice.
Verb, Future Passive Indicative 3rd Singular
Aleppo Codex
כלה בחכה העלה יגרהו־בחרמו ויאספהו במכמרתו על כן ישמח ויגיל
Biblia Hebraica Stuttgartensia
כֻּלֹּה֙ בְּחַכָּ֣ה הֵֽעֲלָ֔ה יְגֹרֵ֣הוּ בְחֶרְמֹ֔ו וְיַאַסְפֵ֖הוּ בְּמִכְמַרְתֹּ֑ו עַל־כֵּ֖ן יִשְׂמַ֥ח וְיָגִֽיל׃
Masoretic Text (1524)
כלה בחכה העלה יגרהו בחרמו ויאספהו במכמרתו על כן ישׂמח ויגיל
Westminster Leningrad Codex
כֻּלֹּה֙ בְּחַכָּ֣ה הֵֽעֲלָ֔ה יְגֹרֵ֣הוּ בְחֶרְמֹ֔ו וְיַאַסְפֵ֖הוּ בְּמִכְמַרְתֹּ֑ו עַל־כֵּ֖ן יִשְׂמַ֥ח וְיָגִֽיל׃
Greek Septuagint
συντέλειαν ἐν ἀγκίστρῳ ἀνέσπασεν καὶ εἵλκυσεν αὐτὸν ἐν ἀμφιβλήστρῳ καὶ συνήγαγεν αὐτὸν ἐν ταῖς σαγήναις αὐτοῦ· ἕνεκεν τούτου εὐφρανθήσεται καὶ χαρήσεται ἡ καρδία αὐτοῦ·
Berean Study Bible
The foe pulls all of them up with a hook; he catches them in his dragnet, and gathers them in his fishing net; so ... he rejoices gladly ....
The foe pulls all of them up with a hook; he catches them in his dragnet, and gathers them in his fishing net; so ... he rejoices gladly ....
English Standard Version
He brings all of them up with a hook he drags them out with his net he gathers them in his dragnet so he rejoices and is glad
He brings all of them up with a hook he drags them out with his net he gathers them in his dragnet so he rejoices and is glad
Holman Christian Standard Version
The Chaldeans pull them all up with a hook catch them in their dragnet and gather them in their fishing net that is why they are glad and rejoice
The Chaldeans pull them all up with a hook catch them in their dragnet and gather them in their fishing net that is why they are glad and rejoice
King James Version
They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag: therefore they rejoice and are glad (8799).
They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag: therefore they rejoice and are glad (8799).
Lexham English Bible
He brings up all of them with a fishhook; he drags them up with his fishnet, and he gathers them in his dragnet. Therefore, he rejoices and exults.
He brings up all of them with a fishhook; he drags them up with his fishnet, and he gathers them in his dragnet. Therefore, he rejoices and exults.
New American Standard Version
{The Chaldeans} bring all of them up with a hook, Drag them away with their net, And gather them together in their fishing net. Therefore they rejoice and are glad.
{The Chaldeans} bring all of them up with a hook, Drag them away with their net, And gather them together in their fishing net. Therefore they rejoice and are glad.
World English Bible
He takes up all of them with the hook. He catches them in his net, and gathers them in his dragnet. Therefore he rejoices and is glad.
He takes up all of them with the hook. He catches them in his net, and gathers them in his dragnet. Therefore he rejoices and is glad.