Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Galatians 3:23
4253
Pro
Πρὸ
before
Prep
3588
tou
τοῦ
-
Art-GNS
1161
de
δὲ
moreover
Conj
2064
elthein
ἐλθεῖν
came
V-ANA
3588
tēn
τὴν
-
Art-AFS
4102
pistin
πίστιν
faith
N-AFS
5259
hypo
ὑπὸ
under
Prep
3551
nomon
νόμον
law
N-AMS
5432
ephrouroumetha
ἐφρουρούμεθα
we were held captive
V-IIM/P-1P
4788
synkleiomenoi
συνκλειόμενοι
having been imprisoned
V-PPM/P-NMP
1519
eis
εἰς
to
Prep
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
3195
mellousan
μέλλουσαν
being about to
V-PPA-AFS
4102
pistin
πίστιν
faith
N-AFS
601
apokalyphthēnai
ἀποκαλυφθῆναι
to be revealed
V-ANP
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
προ δε του ελθειν 5629 την πιστιν υπο νομον εφρουρουμεθα 5712 συγκεκλεισμενοι 5772 εις την μελλουσαν 5723 πιστιν αποκαλυφθηναι 5683
Textus Receptus (Beza, 1598)
προ του δε ελθειν την πιστιν υπο νομον εφρουρουμεθα συγκεκλεισμενοι εις την μελλουσαν πιστιν αποκαλυφθηναι
Berean Greek Bible (2016)
δὲ Πρὸ τοῦ τὴν πίστιν ἐλθεῖν ἐφρουρούμεθα ὑπὸ νόμον συνκλειόμενοι εἰς τὴν πίστιν μέλλουσαν ἀποκαλυφθῆναι.
Byzantine/Majority Text (2000)
προ του δε ελθειν την πιστιν υπο νομον εφρουρουμεθα συγκεκλεισμενοι εις την μελλουσαν πιστιν αποκαλυφθηναι
Byzantine/Majority Text
προ του δε ελθειν 5629 την πιστιν υπο νομον εφρουρουμεθα 5712 συγκεκλεισμενοι 5772 εις την μελλουσαν 5723 πιστιν αποκαλυφθηναι 5683
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
προ 5629 του δε ελθειν την 5712 πιστιν υπο νομον εφρουρουμεθα συγκεκλεισμενοι 5772 εις 5723 την μελλουσαν πιστιν αποκαλυφθηναι
Neste-Aland 26
Πρὸ τοῦ δὲ ἐλθεῖν 5629 τὴν πίστιν ὑπὸ νόμον ἐφρουρούμεθα 5712 συγκλειόμενοι 5746 εἰς τὴν μέλλουσαν 5723 πίστιν ἀποκαλυφθῆναι 5683
SBL Greek New Testament (2010)
Πρὸ τοῦ δὲ ἐλθεῖν τὴν πίστιν ὑπὸ νόμον ἐφρουρούμεθα συγκλειόμενοι εἰς τὴν μέλλουσαν πίστιν ἀποκαλυφθῆναι
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
προ του δε ελθειν την πιστιν υπο νομον εφρουρουμεθα συγκεκλεισμενοι εις την μελλουσαν πιστιν αποκαλυφθηναι
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
προ του δε ελθειν την πιστιν υπο νομον εφρουρουμεθα συγκεκλεισμενοι εις την μελλουσαν πιστιν αποκαλυφθηναι
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
πρὸ τοῦ δὲ ἐλθεῖν τὴν πίστιν ὑπὸ νόμον ἐφρουρούμεθα συνκλειόμενοι εἰς τὴν μέλλουσαν πίστιν ἀποκαλυφθῆναι
Textus Receptus (1550/1894)
πρὸ τοῦ δὲ ἐλθεῖν 5629 τὴν πίστιν ὑπὸ νόμον ἐφρουρούμεθα 5712 συγκεκλεισμένοι 5772 εἰς τὴν μέλλουσαν 5723 πίστιν ἀποκαλυφθῆναι 5683
Westcott / Hort, UBS4
προ του δε ελθειν 5629 την πιστιν υπο νομον εφρουρουμεθα 5712 συγκλειομενοι 5746 εις την μελλουσαν 5723 πιστιν αποκαλυφθηναι 5683
Berean Study Bible
- Before - this faith came, we were held in custody under the law, locked up until - faith should be revealed.
- Before - this faith came, we were held in custody under the law, locked up until - faith should be revealed.
English Standard Version
Now before faith came we were held captive under the law imprisoned until the coming faith would be revealed
Now before faith came we were held captive under the law imprisoned until the coming faith would be revealed
Holman Christian Standard Version
Before this faith came, we were confined under the law, imprisoned until the coming faith was revealed.
Before this faith came, we were confined under the law, imprisoned until the coming faith was revealed.
King James Version
But before faith came (5629), we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed (5683).
But before faith came (5629), we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed (5683).
New American Standard Version
But before faith came, we were kept in custody under the law, being shut up to the faith which was later to be revealed.
But before faith came, we were kept in custody under the law, being shut up to the faith which was later to be revealed.
New Living Translation
Before the way of faith in Christ was available to us we were placed under guard by the law We were kept in protective custody so to speak until the way of faith was revealed
Before the way of faith in Christ was available to us we were placed under guard by the law We were kept in protective custody so to speak until the way of faith was revealed
World English Bible
But before faith came, we were kept in custody under the law, confined for the faith which should afterwards be revealed.
But before faith came, we were kept in custody under the law, confined for the faith which should afterwards be revealed.