Lectionary Calendar
Wednesday, December 25th, 2024
Christmas Day
Christmas Day
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Ezra 6:8
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
1223
by
1473
emou
ἐμοῦ
me
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Singular
5087
etethē
ἐτέθη
was rendered
Verb, Aorist Passive Indicative 3rd Singular
1378
a decree
3588
tōn
τῶν
Pronoun, Article, Genitive Plural Masculine
4160
poiēsēte
ποιήσητε
to do
Verb, Aorist Active Subjective 2nd Plural
1223
through
3588
tōn
τῶν
the
Pronoun, Article, Genitive Plural Masculine
4245
presbyterōn
πρεσβυτέρων
elders
Adjective, Genitive Plural Masculine
3588
tōn
τῶν
Pronoun, Article, Genitive Plural Masculine
*-1565
of those Jews
3588
tōn
τῶν
Pronoun, Article, Genitive Plural Masculine
3618
oikodomēsai
οἰκοδομῆσαι
to build
Verb, Aorist Active Infinate
3624
oikon
οἶκον
house
Noun, Accusative Singular Masculine
3588
tōn
τῶν
Pronoun, Article, Genitive Plural Masculine
2316
theou
θεοῦ
of God
Noun, Genitive Singular Masculine
1565
ekeinon
ἐκεῖνον·
that,
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
575
ap᾿
ἀπ᾿
from
Preposition
3588
tōn
τῶν
the
Pronoun, Article, Genitive Plural Masculine
5224
hyparchontōn
ὑπαρχόντων
subsistence
Verb, Present Active Participle Genitive Plural Masculine
3588
tōn
τῶν
of the
Pronoun, Article, Genitive Plural Masculine
935
basileōs
βασιλέως
king,
Noun, Genitive Singular Masculine
3588
tōn
τῶν
of the
Pronoun, Article, Genitive Plural Masculine
5411
phorōn
φόρων
tribute
Noun, Genitive Plural Masculine
4008
peran
πέραν
on the other side
Adverb
3588
tōn
τῶν
of the
Pronoun, Article, Genitive Plural Masculine
4215
potamou
ποταμοῦ
river,
Noun, Genitive Singular Masculine
1960
epimelōs
ἐπιμελῶς
that carefully
Adverb
1160
dapanē
δαπάνη
an expense
Noun, Nominative Singular Feminine
1510.5
estō
ἔστω
be
Verb, Present Active Imperative 3rd Singular
1325
didomenē
διδομένη
given
Verb, Present Middle Participle Nominative Singular Feminine
3588
tōn
τῶν
Pronoun, Article, Genitive Plural Masculine
435
andrasin
ἀνδράσιν
to those men
Noun, Dative Plural Masculine
1565
ekeinon
ἐκεῖνον·
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Masculine
3588
tōn
τῶν
Pronoun, Article, Genitive Plural Masculine
3361
mē
μὴ
to not
Adverb
2673
katargēthēnai
καταργηθῆναι·
cease work!
Verb, Accusative Plural Neuter
Aleppo Codex
ומני שים טעם למא־די תעבדון עם שבי יהודיא אלך למבנא בית אלהא דך ומנכסי מלכא די מדת עבר נהרה אספרנא נפקתא תהוא מתיהבא לגבריא אלך די לא לבטלא
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וּמִנִּי֮ שִׂ֣ים טְעֵם֒ לְמָ֣א דִֽי־תַֽעַבְד֗וּן עִם־שָׂבֵ֤י יְהוּדָיֵא֙ אִלֵּ֔ךְ לְמִבְנֵ֖א בֵּית־אֱלָהָ֣א דֵ֑ךְ וּמִנִּכְסֵ֣י מַלְכָּ֗א דִּ֚י מִדַּת֙ עֲבַ֣ר נַהֲרָ֔ה אָסְפַּ֗רְנָא נִפְקְתָ֛א תֶּהֱוֵ֧א מִֽתְיַהֲבָ֛א לְגֻבְרַיָּ֥א אִלֵּ֖ךְ דִּי־לָ֥א לְבַטָּלָֽא׃
Masoretic Text (1524)
ומני שׂים טעם למא די תעבדון עם שׂבי יהודיא אלך למבנא בית אלהא דך ומנכסי מלכא די מדת עבר נהרה אספרנא נפקתא תהוא מתיהבא לגבריא אלך די לא לבטלא
Westminster Leningrad Codex
וּמִנִּי֮ שִׂ֣ים טְעֵם֒ לְמָ֣א דִֽי־תַֽעַבְד֗וּן עִם־שָׂבֵ֤י יְהוּדָיֵא֙ אִלֵּ֔ךְ לְמִבְנֵ֖א בֵּית־אֱלָהָ֣א דֵ֑ךְ וּמִנִּכְסֵ֣י מַלְכָּ֗א דִּ֚י מִדַּת֙ עֲבַ֣ר נַהֲרָ֔ה אָסְפַּ֗רְנָא נִפְקְתָ֛א תֶּהֱוֵ֧א מִֽתְיַהֲבָ֛א לְגֻבְרַיָּ֥א אִלֵּ֖ךְ דִּי־לָ֥א לְבַטָּלָֽא׃
Greek Septuagint
καὶ ἀπ᾿ ἐμοῦ ἐτέθη γνώμη μήποτέ τι ποιήσητε μετὰ τῶν πρεσβυτέρων τῶν Ιουδαίων τοῦ οἰκοδομῆσαι οἶκον τοῦ θεοῦ ἐκεῖνον· καὶ ἀπὸ ὑπαρχόντων βασιλέως τῶν φόρων πέραν τοῦ ποταμοῦ ἐπιμελῶς δαπάνη ἔστω διδομένη τοῖς ἀνδράσιν ἐκείνοις τὸ μὴ καταργηθῆναι·
Berean Study Bible
I hereby vvv decree what ... you must do for these elders of the Jews who are rebuilding this house of God: The cost is to be paid in full to these men from the royal treasury out of the taxes of the provinces west of the Euphrates, so that the work will not be hindered.
I hereby vvv decree what ... you must do for these elders of the Jews who are rebuilding this house of God: The cost is to be paid in full to these men from the royal treasury out of the taxes of the provinces west of the Euphrates, so that the work will not be hindered.
English Standard Version
Moreover I make a decree regarding what you shall do for these elders of the Jews for the rebuilding of this house of God The cost is to be paid to these men in full and without delay from the royal revenue the tribute of the province from Beyond the River
Moreover I make a decree regarding what you shall do for these elders of the Jews for the rebuilding of this house of God The cost is to be paid to these men in full and without delay from the royal revenue the tribute of the province from Beyond the River
Holman Christian Standard Version
I hereby issue a decree concerning what you must do, so that the elders of the Jews can rebuild the house of God: The cost is to be paid in full to these men out of the royal revenues from the taxes of the region west of the Euphrates River, so that the work will not stop.
I hereby issue a decree concerning what you must do, so that the elders of the Jews can rebuild the house of God: The cost is to be paid in full to these men out of the royal revenues from the taxes of the region west of the Euphrates River, so that the work will not stop.
King James Version
Moreover I make a decree what ye shall do to the elders of these Jews for the building of this house of God: that of the king's goods, even of the tribute beyond the river, forthwith expenses be given unto these men, that they be not hindered (8749).
Moreover I make a decree what ye shall do to the elders of these Jews for the building of this house of God: that of the king's goods, even of the tribute beyond the river, forthwith expenses be given unto these men, that they be not hindered (8749).
Lexham English Bible
And I issue forth a decree for what you should do for these elders of the Jews to build this house of God. The full expense will be paid to these men from the riches of the king from the taxes of the province Beyond the River, without delay.
And I issue forth a decree for what you should do for these elders of the Jews to build this house of God. The full expense will be paid to these men from the riches of the king from the taxes of the province Beyond the River, without delay.
New American Standard Version
"Moreover, I issue a decree concerning what you are to do for these elders of Judah in the rebuilding of this house of God: the full cost is to be paid to these people from the royal treasury out of the taxes of {the provinces} beyond the River, and that without delay.
"Moreover, I issue a decree concerning what you are to do for these elders of Judah in the rebuilding of this house of God: the full cost is to be paid to these people from the royal treasury out of the taxes of {the provinces} beyond the River, and that without delay.
World English Bible
Moreover I make a decree what you shall do to these elders of the Jews for the building of this house of God: that of the king's goods, even of the tribute beyond the River, expenses be given with all diligence to these men, that they be not hindered.
Moreover I make a decree what you shall do to these elders of the Jews for the building of this house of God: that of the king's goods, even of the tribute beyond the River, expenses be given with all diligence to these men, that they be not hindered.