Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Ezekiel 9:8
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
1096
egeneto
ἐγένετο
it came to pass
Verb, Aorist Middle Indicative 3rd Singular
1722
en
ἐν
in
Preposition
3588
tō
τῷ
Pronoun, Article, Dative Singular Neuter
2875
koptein
κόπτειν
their smiting,
Verb, Present Active Infinate
1473
autous
αὐτοὺς
Pronoun, Demonstrative Accusative Plural Masculine
2532
kai
καὶ
that
Conjunction
4098
piptō
πίπτω
I fell
Verb, Present Active Indicative 1st Singular
1909
epi
ἐπὶ
upon
Preposition
4383
prosōpon
πρόσωπόν
my face,
Noun, Accusative Singular Neuter
1473
mou
μου
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Singular
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
310
aneboēsa
ἀνεβόησα
I yelled out,
Verb, Aorist Active Indicative 1st Singular
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2036
eipa
εἶπα
said,
Verb, Aorist Active Indicative 1st Singular
3629.3
Alas,
*
Adonai,
2962
kyrie
κύριε,
O lord
Noun, Voc Singular Masculine
1813
exaleipheis
ἐξαλείφεις
do you wipe away
Verb, Present Active Indicative 2nd Singular
1473
sy
σὺ
Pronoun, Personal/Posessive Nominative Singular
3588
tō
τῷ
the
Pronoun, Article, Dative Singular Neuter
2645
kataloipous
καταλοίπους
remnant
Adjective, Accusative Plural Masculine
3588
tō
τῷ
Pronoun, Article, Dative Singular Neuter
*
of Israel
1722
en
ἐν
in
Preposition
3588
tō
τῷ
the
Pronoun, Article, Dative Singular Neuter
1632
ekcheai
ἐκχέαι
pouring out
Verb, Aorist Active Infinate
3588
tō
τῷ
Pronoun, Article, Dative Singular Neuter
2372
thymon
θυμόν
of your rage
Noun, Accusative Singular Masculine
1909
epi
ἐπὶ
upon
Preposition
*
Jerusalem?
Aleppo Codex
ויהי כהכותם ונאשאר אני ואפלה על פני ואזעק ואמר אהה אדני יהוה המשחית אתה את כל שארית ישראל בשפכך את חמתך על ירושלם
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַֽיְהִי֙ כְּהַכֹּותָ֔ם וְנֵֽאשֲׁאַ֖ר אָ֑נִי וָאֶפְּלָ֙ה עַל־פָּנַ֜י וָאֶזְעַ֗ק וָֽאֹמַר֙ אֲהָהּ֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה הֲמַשְׁחִ֣ית אַתָּ֗ה אֵ֚ת כָּל־שְׁאֵרִ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל בְּשָׁפְכְּךָ֥ אֶת־חֲמָתְךָ֖ עַל־יְרוּשָׁלִָֽם׃
Masoretic Text (1524)
ויהי כהכותם ונאשׁאר אני ואפלה על פני ואזעק ואמר אהה אדני יהוה המשׁחית אתה את כל שׁארית ישׂראל בשׁפכך את חמתך על ירושׁלם
Westminster Leningrad Codex
וַֽיְהִי֙ כְּהַכֹּותָ֔ם וְנֵֽאשֲׁאַ֖ר אָ֑נִי וָאֶפְּלָ֙ה עַל־פָּנַ֜י וָאֶזְעַ֗ק וָֽאֹמַר֙ אֲהָהּ֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה הֲמַשְׁחִ֣ית אַתָּ֗ה אֵ֚ת כָּל־שְׁאֵרִ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל בְּשָׁפְכְּךָ֥ אֶת־חֲמָתְךָ֖ עַל־יְרוּשָׁלִָֽם׃
Greek Septuagint
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ κόπτειν αὐτοὺς καὶ πίπτω ἐπὶ πρόσωπόν μου καὶ ἀνεβόησα καὶ εἶπα οἴμμοι, κύριε, ἐξαλείφεις σὺ τοὺς καταλοίπους τοῦ Ισραηλ ἐν τῷ ἐκχέαι σε τὸν θυμόν σου ἐπὶ Ιερουσαλημ
Berean Study Bible
- While they were killing, was left alone. And I fell facedown ... and cried out, ... "Oh, Lord GOD, when You pour out - Your wrath on Jerusalem, will You - destroy the entire remnant of Israel?"
- While they were killing, was left alone. And I fell facedown ... and cried out, ... "Oh, Lord GOD, when You pour out - Your wrath on Jerusalem, will You - destroy the entire remnant of Israel?"
English Standard Version
And while they were striking and I was left alone I fell upon my face and cried Ah Lord God Will you destroy all the remnant of Israel in the outpouring of your wrath on Jerusalem
And while they were striking and I was left alone I fell upon my face and cried Ah Lord God Will you destroy all the remnant of Israel in the outpouring of your wrath on Jerusalem
Holman Christian Standard Version
While they were killing, I was left alone. And I fell facedown and cried out, "Oh, Lord God! Are You going to destroy the entire remnant of Israel when You pour out Your wrath on Jerusalem?
While they were killing, I was left alone. And I fell facedown and cried out, "Oh, Lord God! Are You going to destroy the entire remnant of Israel when You pour out Your wrath on Jerusalem?
King James Version
And it came to pass, while they were slaying them, and I was left (8737), that I fell upon my face, and cried (8799), and said (8799), Ah Lord GOD! wilt thou destroy all the residue of Israel in thy pouring out of thy fury upon Jerusalem?
And it came to pass, while they were slaying them, and I was left (8737), that I fell upon my face, and cried (8799), and said (8799), Ah Lord GOD! wilt thou destroy all the residue of Israel in thy pouring out of thy fury upon Jerusalem?
Lexham English Bible
⌊And then⌋ ⌊⌋was left behind, I fell on my face, and I cried out, and I said, "Ah, Lord Yahweh! "Will you be destroying all of the remnant of Israel ⌊while you pour out your rage⌋
⌊And then⌋ ⌊⌋was left behind, I fell on my face, and I cried out, and I said, "Ah, Lord Yahweh! "Will you be destroying all of the remnant of Israel ⌊while you pour out your rage⌋
New American Standard Version
As they were striking {the people} and I {alone} was left, I fell on my face and cried out saying, "Alas, Lord God! Are You destroying the whole remnant of Israel by pouring out Your wrath on Jerusalem?"
As they were striking {the people} and I {alone} was left, I fell on my face and cried out saying, "Alas, Lord God! Are You destroying the whole remnant of Israel by pouring out Your wrath on Jerusalem?"
World English Bible
It happened, while they were smiting, and I was left, that I fell on my face, and cried, and said, Ah Lord Yahweh! will you destroy all the residue of Israel in your pouring out of your wrath on Jerusalem?
It happened, while they were smiting, and I was left, that I fell on my face, and cried, and said, Ah Lord Yahweh! will you destroy all the residue of Israel in your pouring out of your wrath on Jerusalem?