Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Ezekiel 20:31
2532
And
1722
in
3588
the
536
first-fruits
3588
1390
of your gifts,
1473
2532
and
1722
in
3588
873.2-1473
your offerings,
1722
in
3588
the
1236
passing through
3588
5043
your children
1473
1722
in
4442
fire,
1473
you
3392
defiled yourselves
1722
in
3956
all
3588
1760.1-1473
your thoughts
2193
until
3588
4594
today's
2250
day.
2532
And
1473
shall I
611
answer
1473
you,
3624
O house
3588
*
of Israel, no.
2198
As I live,
3004
says
*
Adonai
2962
the lord
1487
Shall
611
I answer
1473
you,
2532
and
1487
shall
305
ascend
1909
upon
3588
4151
your spirit
1473
3778
this thing, no.
Aleppo Codex
ובשאת מתנתיכם בהעביר בניכם באש אתם נטמאים לכל גלוליכם עד היום {ס} ואני אדרש לכם בית ישראל חי אני נאם אדני יהוה אם אדרש לכם
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וּבִשְׂאֵ֣ת מַתְּנֹֽתֵיכֶ֡ם בְּֽהַעֲבִיר֩ בְּנֵיכֶ֨ם בָּאֵ֜שׁ אַתֶּם֩ נִטְמְאִ֤֙ים לְכָל־גִּלּֽוּלֵיכֶם֙ עַד־הַיֹּ֔ום וַאֲנִ֛י אִדָּרֵ֥שׁ לָכֶ֖ם בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל חַי־אָ֗נִי נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה אִם־אִדָּרֵ֖שׁ לָכֶֽם׃
Masoretic Text (1524)
ובשׂאת מתנתיכם בהעביר בניכם באשׁ אתם נטמאים לכל גלוליכם עד היום ואני אדרשׁ לכם בית ישׂראל חי אני נאם אדני יהוה אם אדרשׁ
Westminster Leningrad Codex
וּבִשְׂאֵ֣ת מַתְּנֹֽתֵיכֶ֡ם בְּֽהַעֲבִיר֩ בְּנֵיכֶ֨ם בָּאֵ֜שׁ אַתֶּם֩ נִטְמְאִ֤֙ים לְכָל־גִּלּֽוּלֵיכֶם֙ עַד־הַיֹּ֔ום וַאֲנִ֛י אִדָּרֵ֥שׁ לָכֶ֖ם בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל חַי־אָ֗נִי נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה אִם־אִדָּרֵ֖שׁ לָכֶֽם׃
Greek Septuagint
καί ἐν ὁ ἀπαρχή ὁ δόμα σύ ἐν ὁ ἀφορισμός σύ μιαίνω ἐν πᾶς ὁ ἐνθύμημα σύ ἕως ὁ σήμερον ἡμέρα καί ἐγώ ἀποκρίνω σύ οἶκος ὁ Ἰσραήλ ζάω ἐγώ λέγω κύριος εἰ ἀποκρίνω σύ καί εἰ ἀναβαίνω ἐπί ὁ πνεῦμα σύ οὗτος
Berean Study Bible
When you offer your gifts, sacrificing your sons ... in the fire, you continue to defile yourselves with all your idols to this day. So should I be consulted by you, O house of Israel? As surely as I live, declares the Lord GOD, I will not be consulted by you!
When you offer your gifts, sacrificing your sons ... in the fire, you continue to defile yourselves with all your idols to this day. So should I be consulted by you, O house of Israel? As surely as I live, declares the Lord GOD, I will not be consulted by you!
English Standard Version
When you present your gifts and offer up your children in fire you defile yourselves with all your idols to this day And shall I be inquired of by you O house of Israel As I live declares the Lord God I will not be inquired of by you
When you present your gifts and offer up your children in fire you defile yourselves with all your idols to this day And shall I be inquired of by you O house of Israel As I live declares the Lord God I will not be inquired of by you
Holman Christian Standard Version
When you offer your gifts, making your children pass through the fire, you continue to defile yourselves with all your idols to this day. So should I be consulted by you, house of Israel? As I live" this is the declaration of the Lord God "I will not be consulted by you!
When you offer your gifts, making your children pass through the fire, you continue to defile yourselves with all your idols to this day. So should I be consulted by you, house of Israel? As I live" this is the declaration of the Lord God "I will not be consulted by you!
King James Version
For when ye offer your gifts, when ye make your sons to pass through the fire, ye pollute yourselves with all your idols, even unto this day: and shall I be enquired of by you, O house of Israel? As I live, saith the Lord GOD, I will not be enquired of by you.
For when ye offer your gifts, when ye make your sons to pass through the fire, ye pollute yourselves with all your idols, even unto this day: and shall I be enquired of by you, O house of Israel? As I live, saith the Lord GOD, I will not be enquired of by you.
Lexham English Bible
And ⌊when you lift up your gifts, sacrificing your children⌋⌊today⌋⌊As I live⌋⌊declares⌋
And ⌊when you lift up your gifts, sacrificing your children⌋⌊today⌋⌊As I live⌋⌊declares⌋
New American Standard Version
"When you offer your gifts, when you cause your sons to pass through the fire, you are defiling yourselves with all your idols to this day. And shall I be inquired of by you, O house of Israel? As I live," declares the Lord God, "I will not be inquired of by you.
"When you offer your gifts, when you cause your sons to pass through the fire, you are defiling yourselves with all your idols to this day. And shall I be inquired of by you, O house of Israel? As I live," declares the Lord God, "I will not be inquired of by you.
World English Bible
and when you offer your gifts, when you make your sons to pass through the fire, do you pollute yourselves with all your idols to this day? and shall I be inquired of by you, house of Israel? As I live, says the Lord Yahweh, I will not be inquired of by you;
and when you offer your gifts, when you make your sons to pass through the fire, do you pollute yourselves with all your idols to this day? and shall I be inquired of by you, house of Israel? As I live, says the Lord Yahweh, I will not be inquired of by you;