Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Esther 8:17
2596
kata
κατὰ
In each
Preposition
4172
polin
πόλιν
city
Noun, Accusative Singular Feminine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
5561
chōran
χώραν,
place
Noun, Accusative Singular Feminine
3739
hou
οὗ
of which
Adverb
302
an
ἂν
ever
Participleicle
1620
exetethē
ἐξετέθη
was displayed
Verb, Aorist Passive Indicative 3rd Singular
3588
to
τὸ
the
Pronoun, Article, Nominative Singular Neuter
1569.1
ekthema
ἔκθεμα,
public notice,
Noun, Nominative Singular Neuter
5479
chara
χαρὰ
there was joy
Noun, Nominative Singular Feminine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2167
euphrosynē
εὐφροσύνη
gladness
Noun, Nominative Singular Feminine
3588
to
τὸ
among the
Pronoun, Article, Nominative Singular Neuter
*
Jews,
2965.2
kōthōn
κώθων
with toasting
Noun, Nominative Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2167
euphrosynē
εὐφροσύνη
gladness.
Noun, Nominative Singular Feminine
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
4183
polloi
πολλοὶ
many
Adjective, Nominative Plural Masculine
3588
to
τὸ
of the
Pronoun, Article, Nominative Singular Neuter
1484
ethnōn
ἐθνῶν
nations
Noun, Genitive Plural Neuter
4059
perietemonto
περιετέμοντο
were circumcised,
Verb, Aorist Middle Indicative 3rd Plural
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2450
ioudaizon
ιουδάιζον
were Jewish-like
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Plural
1223
dia
διὰ
because of
Preposition
3588
to
τὸ
the
Pronoun, Article, Nominative Singular Neuter
5401
phobon
φόβον
fear
Noun, Accusative Singular Masculine
3588
to
τὸ
of the
Pronoun, Article, Nominative Singular Neuter
*
Jews.
Aleppo Codex
ובכל מדינה ומדינה ובכל עיר ועיר מקום אשר דבר המלך ודתו מגיע שמחה וששון ליהודים משתה ויום טוב ורבים מעמי הארץ מתיהדים כי־נפל פחד היהודים עליהם
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וּבְכָל־מְדִינָ֨ה וּמְדִינָ֜ה וּבְכָל־עִ֣יר וָעִ֗יר מְקֹום֙ אֲשֶׁ֙ר דְּבַר־הַמֶּ֤לֶךְ וְדָתֹו֙ מַגִּ֔יעַ שִׂמְחָ֤ה וְשָׂשֹׂון֙ לַיְּהוּדִ֔ים מִשְׁתֶּ֖ה וְיֹ֣ום טֹ֑וב וְרַבִּ֞ים מֵֽעַמֵּ֤י הָאָ֙רֶץ֙ מִֽתְיַהֲדִ֔ים כִּֽי־נָפַ֥ל פַּֽחַד־הַיְּהוּדִ֖ים עֲלֵיהֶֽם׃
Masoretic Text (1524)
ובכל מדינה ומדינה ובכל עיר ועיר מקום אשׁר דבר המלך ודתו מגיע שׂמחה ושׂשׂון ליהודים משׁתה ויום טוב ורבים מעמי הארץ מתיהדים כי נפל פחד היהודים עליהם
Westminster Leningrad Codex
וּבְכָל־מְדִינָ֨ה וּמְדִינָ֜ה וּבְכָל־עִ֣יר וָעִ֗יר מְקֹום֙ אֲשֶׁ֙ר דְּבַר־הַמֶּ֤לֶךְ וְדָתֹו֙ מַגִּ֔יעַ שִׂמְחָ֤ה וְשָׂשֹׂון֙ לַיְּהוּדִ֔ים מִשְׁתֶּ֖ה וְיֹ֣ום טֹ֑וב וְרַבִּ֞ים מֵֽעַמֵּ֤י הָאָ֙רֶץ֙ מִֽתְיַהֲדִ֔ים כִּֽי־נָפַ֥ל פַּֽחַד־הַיְּהוּדִ֖ים עֲלֵיהֶֽם׃
Greek Septuagint
κατὰ πόλιν καὶ χώραν, οὗ ἂν ἐξετέθη τὸ πρόσταγμα, οὗ ἂν ἐξετέθη τὸ ἔκθεμα, χαρὰ καὶ εὐφροσύνη τοῖς Ιουδαίοις, κώθων καὶ εὐφροσύνη, καὶ πολλοὶ τῶν ἐθνῶν περιετέμοντο καὶ ιουδάιζον διὰ τὸν φόβον τῶν Ιουδαίων.
Berean Study Bible
In every province ... and every city ..., wherever - the king''s edict and decree reached, there was joy and gladness among the Jews, with feasting and celebrating .... And many of the people of the land themselves became Jews, because the fear of the Jews had fallen upon them.
In every province ... and every city ..., wherever - the king''s edict and decree reached, there was joy and gladness among the Jews, with feasting and celebrating .... And many of the people of the land themselves became Jews, because the fear of the Jews had fallen upon them.
English Standard Version
And in every province and in every city wherever the king's command and his edict reached there was gladness and joy among the Jews a feast and a holiday And many from the peoples of the country declared themselves Jews for fear of the Jews had fallen on them
And in every province and in every city wherever the king's command and his edict reached there was gladness and joy among the Jews a feast and a holiday And many from the peoples of the country declared themselves Jews for fear of the Jews had fallen on them
Holman Christian Standard Version
In every province and every city, wherever the king's command and his law reached, joy and rejoicing took place among the Jews. There was a celebration and a holiday. And many of the ethnic groups of the land professed themselves to be Jews because fear of the Jews had overcome them.
In every province and every city, wherever the king's command and his law reached, joy and rejoicing took place among the Jews. There was a celebration and a holiday. And many of the ethnic groups of the land professed themselves to be Jews because fear of the Jews had overcome them.
King James Version
And in every province, and in every city, whithersoever the king's commandment and his decree came (8688), the Jews had joy and gladness, a feast and a good day. And many of the people of the land became Jews (8693); for the fear of the Jews fell upon them.
And in every province, and in every city, whithersoever the king's commandment and his decree came (8688), the Jews had joy and gladness, a feast and a good day. And many of the people of the land became Jews (8693); for the fear of the Jews fell upon them.
Lexham English Bible
In every province and city, wherever the king' s edict and his law came, there was gladness and joy for the Jews, a banquet and a ⌊holiday⌋were posing as Jews because the fear of the Jews had fallen on them.
In every province and city, wherever the king' s edict and his law came, there was gladness and joy for the Jews, a banquet and a ⌊holiday⌋were posing as Jews because the fear of the Jews had fallen on them.
New American Standard Version
In each and every province and in each and every city, wherever the king's commandment and his decree arrived, there was gladness and joy for the Jews, a feast and a holiday. And many among the peoples of the land became Jews, for the dread of the Jews had fallen on them.
In each and every province and in each and every city, wherever the king's commandment and his decree arrived, there was gladness and joy for the Jews, a feast and a holiday. And many among the peoples of the land became Jews, for the dread of the Jews had fallen on them.
World English Bible
In every province, and in every city, wherever the king's commandment and his decree came, the Jews had gladness, joy, a feast, and a good day. Many from among the peoples of the land became Jews; for the fear of the Jews was fallen on them.
In every province, and in every city, wherever the king's commandment and his decree came, the Jews had gladness, joy, a feast, and a good day. Many from among the peoples of the land became Jews; for the fear of the Jews was fallen on them.