Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Esther 4:8
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
3588
to
τὸ
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
474.1
antigraphon
ἀντίγραφον
copy,
Noun, Accusative Singular Neuter
3588
to
τὸ
the one
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
1722
en
ἐν
in
Preposition
*
Shushan
1620
ektethen
ἐκτεθὲν
being displayed
Verb, Aorist Passive Participle Accusative Singular Neuter
5228
hyper
ὑπὲρ
for
Preposition
3588
to
τὸ
purpose of
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
622
apolesthai
ἀπολέσθαι
destroying
Verb, Aorist Middle Infinate
1473
autous
αὐτοὺς
them,
Pronoun, Demonstrative Accusative Plural Masculine
1325
edōken
ἔδωκεν
he gave
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
1473
autō
αὐτῷ
to him
Pronoun, Demonstrative Dative Singular Masculine
1166
deixai
δεῖξαι
to show
Verb, Aorist Active Infinate
3588
to
τὸ
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
*
to Esther.
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
2036
eipen
εἶπεν
he told
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
1473
autō
αὐτῷ
him
Pronoun, Demonstrative Dative Singular Masculine
1781
enteilasthai
ἐντείλασθαι
to give charge to
Verb, Aorist Middle Infinate
1473
autē
αὐτῇ
her
Pronoun, Demonstrative Dative Singular Feminine
1525
eiselthousē
εἰσελθούσῃ
to enter
Verb, Aorist Active Participle Dative Singular Feminine
3868
paraitēsasthai
παραιτήσασθαι
to ask pardon of
Verb, Aorist Middle Infinate
3588
to
τὸ
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
935
basilea
βασιλέα
king,
Noun, Accusative Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
515
axiōsai
ἀξιῶσαι
to be found worthy
Verb, Aorist Active Infinate
1473
auton
αὐτὸν
by him
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Masculine
4012
peri
περὶ
for
Preposition
3588
to
τὸ
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
2992
laou
λαοῦ
people,
Noun, Genitive Singular Masculine
3403
mnēstheisa
μνησθεῖσα
remembering, said he,
Verb, Aorist Passive Participle Nominative Singular Feminine
2250
hēmerōn
ἡμερῶν
The days
Noun, Genitive Plural Feminine
5014
tapeinōseōs
ταπεινώσεώς
of your low estate,
Noun, Genitive Singular Feminine
1473
sou
σου
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Singular
5613
hōs
ὡς
how
Conjunction
5142
etraphēs
ἐτράφης
you were maintained
Verb, Aorist Passive Indicative 2nd Singular
1722
en
ἐν
by
Preposition
5495
cheiri
χειρί
my hand;
Noun, Dative Singular Feminine
1473
mou
μου,
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Singular
1360
dioti
διότι
because
Conjunction
*
Haman
3588
to
τὸ
the one
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
1206.1
deutereuōn
δευτερεύων
being second
Verb, Present Active Participle Nominative Singular Masculine
3588
to
τὸ
to the
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
935
basilea
βασιλέα
king
Noun, Accusative Singular Masculine
2980
elalēsen
ἐλάλησεν
speaks
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
2596
kath᾿
καθ᾿
against
Preposition
1473
hēmōn
ἡμῶν
us
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Plural
1519
eis
εἰς
for
Preposition
2288
thanaton
θάνατον·
death.
Noun, Accusative Singular Masculine
1941
epikalesai
ἐπικάλεσαι
You call upon
Verb, Aorist Middle Imperative 2nd Singular
3588
to
τὸ
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
2962
kyrion
κύριον
lord
Noun, Accusative Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2980
elalēsen
ἐλάλησεν
speak
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
3588
to
τὸ
to the
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
935
basilea
βασιλέα
king
Noun, Accusative Singular Masculine
4012
peri
περὶ
concerning
Preposition
1473
hēmōn
ἡμῶν
us!
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Plural
2532
kai
καὶ
even
Conjunction
4506
rhysai
ῥῦσαι
to rescue
Verb, Aorist Middle Imperative 2nd Singular
1473
hēmas
ἡμᾶς
us
Pronoun, Personal/Posessive Accusative Plural
1537
ek
ἐκ
from
Preposition
2288
thanaton
θάνατον·
death.
Noun, Accusative Singular Masculine
Aleppo Codex
ואת פתשגן כתב הדת אשר נתן בשושן להשמידם נתן לו להראות־את אסתר ולהגיד לה ולצוות עליה לבוא אל המלך להתחנן לו ולבקש מלפניו על־עמה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְאֶת־פַּתְשֶׁ֣גֶן כְּתָֽב־הַ֠דָּת אֲשֶׁר־נִתַּ֙ן בְּשׁוּשָׁ֤ן לְהַשְׁמִידָם֙ נָ֣תַן לֹ֔ו לְהַרְאֹ֥ות אֶת־אֶסְתֵּ֖ר וּלְהַגִּ֣יד לָ֑הּ וּלְצַוֹּ֣ות עָלֶ֗יהָ לָבֹ֙וא אֶל־הַמֶּ֧לֶךְ לְהִֽתְחַנֶּן־לֹ֛ו וּלְבַקֵּ֥שׁ מִלְּפָנָ֖יו עַל־עַמָּֽהּ׃
Masoretic Text (1524)
ואת פתשׁגן כתב הדת אשׁר נתן בשׁושׁן להשׁמידם נתן לו להראות את אסתר ולהגיד לה ולצוות עליה לבוא אל המלך להתחנן לו ולבקשׁ מלפניו על עמה
Westminster Leningrad Codex
וְאֶת־פַּתְשֶׁ֣גֶן כְּתָֽב־הַ֠דָּת אֲשֶׁר־נִתַּ֙ן בְּשׁוּשָׁ֤ן לְהַשְׁמִידָם֙ נָ֣תַן לֹ֔ו לְהַרְאֹ֥ות אֶת־אֶסְתֵּ֖ר וּלְהַגִּ֣יד לָ֑הּ וּלְצַוֹּ֣ות עָלֶ֗יהָ לָבֹ֙וא אֶל־הַמֶּ֧לֶךְ לְהִֽתְחַנֶּן־לֹ֛ו וּלְבַקֵּ֥שׁ מִלְּפָנָ֖יו עַל־עַמָּֽהּ׃
Greek Septuagint
καὶ τὸ ἀντίγραφον τὸ ἐν Σούσοις ἐκτεθὲν ὑπὲρ τοῦ ἀπολέσθαι αὐτοὺς ἔδωκεν αὐτῷ δεῖξαι τῇ Εσθηρ καὶ εἶπεν αὐτῷ ἐντείλασθαι αὐτῇ εἰσελθούσῃ παραιτήσασθαι τὸν βασιλέα καὶ ἀξιῶσαι αὐτὸν περὶ τοῦ λαοῦ μνησθεῖσα ἡμερῶν ταπεινώσεώς σου ὡς ἐτράφης ἐν χειρί μου, διότι Αμαν ὁ δευτερεύων τῷ βασιλεῖ ἐλάλησεν καθ᾿ ἡμῶν εἰς θάνατον· ἐπικάλεσαι τὸν κύριον καὶ λάλησον τῷ βασιλεῖ περὶ ἡμῶν καὶ ῥῦσαι ἡμᾶς ἐκ θανάτου.
Berean Study Bible
- Mordecai also gave Hathach a copy of the written decree - issued in Susa for the destruction of the Jews, to show and explain to Esther , urging her to approach ... the king, implore his favor , and plead before him for her people.
- Mordecai also gave Hathach a copy of the written decree - issued in Susa for the destruction of the Jews, to show and explain to Esther , urging her to approach ... the king, implore his favor , and plead before him for her people.
English Standard Version
Mordecai also gave him a copy of the written decree issued in Susa for their destruction that he might show it to Esther and explain it to her and command her to go to the king to beg his favor and plead with him on behalf of her people
Mordecai also gave him a copy of the written decree issued in Susa for their destruction that he might show it to Esther and explain it to her and command her to go to the king to beg his favor and plead with him on behalf of her people
Holman Christian Standard Version
Mordecai also gave him a copy of the written decree issued in Susa ordering their destruction, so that Hathach might show it to Esther, explain it to her, and command her to approach the king, implore his favor, and plead with him personally for her people.
Mordecai also gave him a copy of the written decree issued in Susa ordering their destruction, so that Hathach might show it to Esther, explain it to her, and command her to approach the king, implore his favor, and plead with him personally for her people.
King James Version
Also he gave him the copy of the writing of the decree that was given at Shushan to destroy them, to shew it unto Esther, and to declare it unto her, and to charge her that she should go in unto the king, to make supplication unto him, and to make request before him for her people.
Also he gave him the copy of the writing of the decree that was given at Shushan to destroy them, to shew it unto Esther, and to declare it unto her, and to charge her that she should go in unto the king, to make supplication unto him, and to make request before him for her people.
Lexham English Bible
And he gave him a copy of the edict of the law that had been issued in Susa for their destruction to show Esther, and to inform her, and to charge her to go to the king and make supplication to him and entreat before him for her people.
And he gave him a copy of the edict of the law that had been issued in Susa for their destruction to show Esther, and to inform her, and to charge her to go to the king and make supplication to him and entreat before him for her people.
New American Standard Version
He also gave him a copy of the text of the edict which had been issued in Susa for their destruction, that he might show Esther and inform her, and to order her to go in to the king to implore his favor and to plead with him for her people.
He also gave him a copy of the text of the edict which had been issued in Susa for their destruction, that he might show Esther and inform her, and to order her to go in to the king to implore his favor and to plead with him for her people.
World English Bible
He also gave him the copy of the writing of the decree that was given out in Shushan to destroy them, to show it to Esther, and to declare it to her, and to urge her to go in to the king, to make supplication to him, and to make request before him, for her people.
He also gave him the copy of the writing of the decree that was given out in Shushan to destroy them, to show it to Esther, and to declare it to her, and to urge her to go in to the king, to make supplication to him, and to make request before him, for her people.