Lectionary Calendar
Wednesday, December 25th, 2024
Christmas Day
Christmas Day
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Ephesians 3:19
1097
gnōnai
γνῶναί
to know
V-ANA
5037
te
τε
moreover
Conj
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
5235
hyperballousan
ὑπερβάλλουσαν
surpassing
V-PPA-AFS
3588
tēs
τῆς
-
Art-GFS
1108
gnōseōs
γνώσεως
knowledge
N-GFS
26
agapēn
ἀγάπην
love
N-AFS
3588
tou
τοῦ
-
Art-GMS
5547
Christou
Χριστοῦ
of Christ
N-GMS
2443
hina
ἵνα
that
Conj
4137
plērōthēte
πληρωθῆτε
you might be filled
V-ASP-2P
1519
eis
εἰς
unto
Prep
3956
pan
πᾶν
all
Adj-ANS
3588
to
τὸ
the
Art-ANS
4138
plērōma
πλήρωμα
fullness
N-ANS
3588
tou
τοῦ
-
Art-GMS
2316
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
γνωναι 5629 τε την υπερβαλλουσαν 5723 της γνωσεως αγαπην του χριστου ινα πληρωθητε 5686 εις παν το πληρωμα του θεου
Textus Receptus (Beza, 1598)
γνωναι τε την υπερβαλλουσαν της γνωσεως αγαπην του χριστου ινα πληρωθητε εις παν το πληρωμα του θεου
Berean Greek Bible (2016)
τε γνῶναί τὴν ἀγάπην τοῦ Χριστοῦ, ὑπερβάλλουσαν τῆς γνώσεως ἵνα πληρωθῆτε εἰς πᾶν τὸ πλήρωμα τοῦ Θεοῦ.
Byzantine/Majority Text (2000)
γνωναι τε την υπερβαλλουσαν της γνωσεως αγαπην του χριστου ινα πληρωθητε εις παν το πληρωμα του θεου
Byzantine/Majority Text
γνωναι 5629 τε την υπερβαλλουσαν 5723 της γνωσεως αγαπην του χριστου ινα πληρωθητε 5686 εις παν το πληρωμα του θεου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
γνωναι 5629 τε 5723 την υπερβαλλουσαν της 5686 γνωσεως αγαπην του χριστου ινα πληρωθητε εις παν το πληρωμα του θεου
Neste-Aland 26
γνῶναί 5629 τε τὴν ὑπερβάλλουσαν 5723 τῆς γνώσεως ἀγάπην τοῦ Χριστοῦ ἵνα πληρωθῆτε 5686 εἰς πᾶν τὸ πλήρωμα τοῦ θεοῦ
SBL Greek New Testament (2010)
γνῶναί τε τὴν ὑπερβάλλουσαν τῆς γνώσεως ἀγάπην τοῦ Χριστοῦ ἵνα πληρωθῆτε εἰς πᾶν τὸ πλήρωμα τοῦ θεοῦ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
γνωναι τε την υπερβαλλουσαν της γνωσεως αγαπην του χριστου ινα πληρωθητε εις παν το πληρωμα του θεου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
γνωναι τε την υπερβαλλουσαν της γνωσεως αγαπην του χριστου ινα πληρωθητε εις παν το πληρωμα του θεου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
γνῶναί τε τὴν ὑπερβάλλουσαν τῆς γνώσεως ἀγάπην τοῦ Χριστοῦ ἵνα πληρωθῆτε εἰς πᾶν τὸ πλήρωμα τοῦ θεοῦ
Textus Receptus (1550/1894)
γνῶναί 5629 τε τὴν ὑπερβάλλουσαν 5723 τῆς γνώσεως ἀγάπην τοῦ χριστοῦ ἵνα πληρωθῆτε 5686 εἰς πᾶν τὸ πλήρωμα τοῦ θεοῦ
Westcott / Hort, UBS4
γνωναι 5629 τε την υπερβαλλουσαν 5723 της γνωσεως αγαπην του χριστου ινα πληρωθητε 5686 εις παν το πληρωμα του θεου
Berean Study Bible
and to know the love - of Christ that surpasses - knowledge, that you may be filled with all the fullness - of God.
and to know the love - of Christ that surpasses - knowledge, that you may be filled with all the fullness - of God.
English Standard Version
and to know the love of Christ that surpasses knowledge that you may be filled with all the fullness of God
and to know the love of Christ that surpasses knowledge that you may be filled with all the fullness of God
Holman Christian Standard Version
and to know the Messiah's love that surpasses knowledge, so you may be filled with all the fullness of God.
and to know the Messiah's love that surpasses knowledge, so you may be filled with all the fullness of God.
King James Version
And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.
And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.
New American Standard Version
and to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled up to all the fullness of God.
and to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled up to all the fullness of God.
New Living Translation
May you experience the love of Christ though it is too great to understand fully Then you will be made complete with all the fullness of life and power that comes from God
May you experience the love of Christ though it is too great to understand fully Then you will be made complete with all the fullness of life and power that comes from God
World English Bible
and to know Christ's love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
and to know Christ's love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.