Lectionary Calendar
Friday, November 22nd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Interlinear Study Bible

Greek Language ⇌

Ecclesiastes 5:6

TapClick Strong's number to view lexical information.
3361
You should not
1325
give
3588
ton
τὸν
 
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
4750
your mouth
1473
3588
ton
τὸν
 
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
1814.2
to lead into sin
3588
ton
τὸν
 
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
4561
your flesh;
1473
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3361
you should not
2036
say
4253
before
4383
the presence
3588
ton
τὸν
 
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
2316
theon
θεὸν
of God
Noun, Accusative Singular Masculine
3754
hoti
ὅτι
that,
Conjunction
2443
lest
3361
3710
should be provoked to anger
3588
ton
τὸν
 
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
2316
theon
θεὸν
God
Noun, Accusative Singular Masculine
1909
at
5456
your voice,
1473
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
1311
should utterly destroy
3588
ton
τὸν
the things
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
4161
made
5495
by your hands.
1473

 

Aleppo Codex
אל תתן את פיך לחטיא את בשרך ואל תאמר לפני המלאך כי שגגה היא למה יקצף האלהים על קולך וחבל את מעשה ידיך
Biblia Hebraica Stuttgartensia
אַל־תִּתֵּ֤ן אֶת־פִּ֨יךָ֙ לַחֲטִ֣יא אֶת־בְּשָׂרֶ֔ךָ וְאַל־תֹּאמַר֙ לִפְנֵ֣י הַמַּלְאָ֔ךְ כִּ֥י שְׁגָגָ֖ה הִ֑יא לָ֣מָּה יִקְצֹ֤ף הָֽאֱלֹהִים֙ עַל־קֹולֶ֔ךָ וְחִבֵּ֖ל אֶת־מַעֲשֵׂ֥ה יָדֶֽיךָ׃
Masoretic Text (1524)
אל תתן את פיך לחטיא את בשׂרך ואל תאמר לפני המלאך כי שׁגגה היא למה יקצף האלהים על קולך וחבל את מעשׂה ידיך
Westminster Leningrad Codex
אַל־תִּתֵּ֤ן אֶת־פִּ֨יךָ֙ לַחֲטִ֣יא אֶת־בְּשָׂרֶ֔ךָ וְאַל־תֹּאמַר֙ לִפְנֵ֣י הַמַּלְאָ֔ךְ כִּ֥י שְׁגָגָ֖ה הִ֑יא לָ֣מָּה יִקְצֹ֤ף הָֽאֱלֹהִים֙ עַל־קֹולֶ֔ךָ וְחִבֵּ֖ל אֶת־מַעֲשֵׂ֥ה יָדֶֽיךָ׃
Greek Septuagint
ὅτι ἐν πλήθει ἐνυπνίων καὶ ματαιότητες καὶ λόγοι πολλοί· ὅτι σὺν τὸν θεὸν φοβοῦ.
Berean Study Bible
Do not let - your mouth {cause} your flesh to sin -, and do not tell ... the messenger that your vow was a mistake. Why should God be angry with your words and destroy - the work of your hands?
English Standard Version
Let not your mouth lead you into sin and do not say before the messenger that it was a mistake Why should God be angry at your voice and destroy the work of your hands
Holman Christian Standard Version
Do not let your mouth bring guilt on you, and do not say in the presence of the messenger that it was a mistake. Why should God be angry with your words and destroy the work of your hands?
King James Version
Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin (8687); neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands?
Lexham English Bible
Do not let your mouth lead your flesh into sin, and do not tell the messenger that it was a mistake. Why anger God at your words, so that he destroys the work of your hands?
New American Standard Version
Do not let your speech cause you to sin and do not say in the presence of the messenger {of God} that it was a mistake. Why should God be angry on account of your voice and destroy the work of your hands?
World English Bible
Don't allow your mouth to lead you into sin. Don't protest before the messenger that this was a mistake. Why should God be angry at your voice, and destroy the work of your hands?
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile