Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Deuteronomy 22:19
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2210
zēmiōsousin
ζημιώσουσιν
shall penalize
Verb, Future Active Indicative 3rd Plural
1473
auton
αὐτὸν
him
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Masculine
1540
hekaton
ἑκατὸν
a hundred
Indicativeeclinable Number
4608.2
siklous
σίκλους
shekels,
Noun, Accusative Plural Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
1325
dōsousin
δώσουσιν
shall give them
Verb, Future Active Indicative 3rd Plural
3588
tō
τῷ
to the
Pronoun, Article, Dative Singular Masculine
3962
patri
πατρὶ
father
Noun, Dative Singular Masculine
3588
tō
τῷ
of the
Pronoun, Article, Dative Singular Masculine
3494.1
neanidos
νεάνιδος,
young woman,
Noun, Genitive Singular Feminine
3754
hoti
ὅτι
because
Conjunction
1627
exēnenken
ἐξήνεγκεν
he brought
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
3686
onoma
ὄνομα
name
Noun, Accusative Singular Neuter
4190
ponēron
πονηρὸν
a bad
Adjective, Accusative Singular Neuter
1909
epi
ἐπὶ
upon
Preposition
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
1135
gynē
γυνή,
wife;
Noun, Nominative Singular Feminine
3756
ou
οὐ
he shall not
Adverb
1410
dynēsetai
δυνήσεται
be able
Verb, Future Middle Indicative 3rd Singular
1821
exaposteilai
ἐξαποστεῖλαι
to send
Verb, Aorist Active Infinate
1473
autēn
αὐτὴν
her away
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Feminine
3588
tō
τῷ
Pronoun, Article, Dative Singular Masculine
537
hapanta
ἅπαντα
at any
Adjective, Accusative Singular Masculine
5550
chronon
χρόνον.
time.
Noun, Accusative Singular Masculine
Aleppo Codex
וענשו אתו מאה כסף ונתנו לאבי הנערה כי־הוציא שם רע על בתולת ישראל ולו תהיה לאשה לא יוכל לשלחה כל ימיו {ס}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְעָנְשׁ֙וּ אֹתֹ֜ו מֵ֣אָה כֶ֗סֶף וְנָתְנוּ֙ לַאֲבִ֣י הַֽנַּעֲרָ֔ה כִּ֤י הֹוצִיא֙ שֵׁ֣ם רָ֔ע עַ֖ל בְּתוּלַ֣ת יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹֽו־תִהְיֶ֣ה לְאִשָּׁ֔ה לֹא־יוּכַ֥ל לְשַׁלְּחָ֖הּ כָּל־יָמָֽיו׃ ס
Masoretic Text (1524)
וענשׁו אתו מאה כסף ונתנו לאבי הנערה כי הוציא שׁם רע על בתולת ישׂראל ולו תהיה לאשׁה לא יוכל לשׁלחה כל ימיו
Westminster Leningrad Codex
וְעָנְשׁ֙וּ אֹתֹ֜ו מֵ֣אָה כֶ֗סֶף וְנָתְנוּ֙ לַאֲבִ֣י הַֽנַּעֲרָ֔ה כִּ֤י הֹוצִיא֙ שֵׁ֣ם רָ֔ע עַ֖ל בְּתוּלַ֣ת יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹֽו־תִהְיֶ֣ה לְאִשָּׁ֔ה לֹא־יוּכַ֥ל לְשַׁלְּחָ֖הּ כָּל־יָמָֽיו׃ ס
Greek Septuagint
καὶ ζημιώσουσιν αὐτὸν ἑκατὸν σίκλους καὶ δώσουσιν τῷ πατρὶ τῆς νεάνιδος, ὅτι ἐξήνεγκεν ὄνομα πονηρὸν ἐπὶ παρθένον Ισραηλῖτιν· καὶ αὐτοῦ ἔσται γυνή, οὐ δυνήσεται ἐξαποστεῖλαι αὐτὴν τὸν ἅπαντα χρόνον.
Berean Study Bible
They are also to fine him a hundred shekels of silver and give them to the young woman''s father, because this man has given a virgin of Israel a bad ... name. And she shall remain his wife; he must not ... divorce her as long as he lives.
They are also to fine him a hundred shekels of silver and give them to the young woman''s father, because this man has given a virgin of Israel a bad ... name. And she shall remain his wife; he must not ... divorce her as long as he lives.
English Standard Version
and they shall fine him a hundred shekels of silver and give them to the father of the young woman because he has brought a bad name upon a virgin of Israel And she shall be his wife He may not divorce her all his days
and they shall fine him a hundred shekels of silver and give them to the father of the young woman because he has brought a bad name upon a virgin of Israel And she shall be his wife He may not divorce her all his days
Holman Christian Standard Version
They will also fine him 100 silver shekels and give them to the young woman's father, because that man gave an Israelite virgin a bad name. She will remain his wife; he cannot divorce her as long as he lives.
They will also fine him 100 silver shekels and give them to the young woman's father, because that man gave an Israelite virgin a bad name. She will remain his wife; he cannot divorce her as long as he lives.
King James Version
And they shall amerce him in an hundred shekels of silver, and give them unto the father of the damsel, because he hath brought up an evil name upon a virgin of Israel: and she shall be his wife; he may not put her away all his days.
And they shall amerce him in an hundred shekels of silver, and give them unto the father of the damsel, because he hath brought up an evil name upon a virgin of Israel: and she shall be his wife; he may not put her away all his days.
Lexham English Bible
Then they shall fine him a hundred shekels of silver, and they shall give them to the father of the young woman, for ⌊he defamed an Israelite young woman⌋⌊she shall become his wife⌋⌊to divorce her⌋
Then they shall fine him a hundred shekels of silver, and they shall give them to the father of the young woman, for ⌊he defamed an Israelite young woman⌋⌊she shall become his wife⌋⌊to divorce her⌋
New American Standard Version
and they shall fine him a hundred {shekels} of silver and give it to the girl's father, because he publicly defamed a virgin of Israel. And she shall remain his wife; he cannot divorce her all his days.
and they shall fine him a hundred {shekels} of silver and give it to the girl's father, because he publicly defamed a virgin of Israel. And she shall remain his wife; he cannot divorce her all his days.
World English Bible
and they shall fine him one hundred shekels of silver, and give them to the father of the young lady, because he has brought up an evil name on a virgin of Israel: and she shall be his wife; he may not put her away all his days.
and they shall fine him one hundred shekels of silver, and give them to the father of the young lady, because he has brought up an evil name on a virgin of Israel: and she shall be his wife; he may not put her away all his days.