Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Interlinear Study Bible

Greek Language ⇌

Daniel 4:9

TapClick Strong's number to view lexical information.
*
O Belteshazzar,
3588
to
τὸ
 
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
758
archonta
ἄρχοντα
ruler
Noun, Accusative Singular Masculine
3588
to
τὸ
of the
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
1883.3
epaoidōn
ἐπαοιδῶν
enchanters,
Noun, Genitive Plural Masculine
3739
hon
ὃν
whom
Pronoun, Relative, Accusative Singular Masculine
1097
egnōn
ἔγνων
knowing
Verb, Aorist Active Indicative 1st Singular
3754
hoti
ὅτι
that
Conjunction
4151
pneuma
πνεῦμα
spirit
Noun, Nominative Singular Neuter
39
hagion
ἅγιον
holy
Adjective, Nominative Singular Neuter
1722
en
ἐν
is in
Preposition
1473
egō
ἐγὼ
you,
Pronoun, Personal/Posessive Nominative Singular
2532
kai
καὶ
and concerning
Conjunction
3956
pasan
πᾶσαν
every
Adjective, Accusative Singular Feminine
3466
mystērion
μυστήριον
mystery
Noun, Nominative Singular Neuter
3756
ouk
οὐκ
not
Adverb
101
adynatei
ἀδυνατεῖ
powerless
Verb, Present Active Indicative 3rd Singular
1473
egō
ἐγὼ
you are,
Pronoun, Personal/Posessive Nominative Singular
191
akouson
ἄκουσον
hear
Verb, Aorist Active Imperative 2nd Singular
3588
to
τὸ
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
3706
horasin
ὅρασιν
vision
Noun, Accusative Singular Feminine
3588
to
τὸ
 
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
1798
enypnia
ἐνύπνια
of my dream
Noun, Accusative Plural Neuter
1473
mou
μου
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Singular
3739
hon
ὃν
which
Pronoun, Relative, Accusative Singular Masculine
1492
eidon
εἶδον
I beheld,
Verb, Aorist Active Indicative 1st Singular
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3588
to
τὸ
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
4793.1
synkrisin
σύγκρισιν
interpretation
Noun, Accusative Singular Feminine
1473
autou
αὐτοῦ.
of it
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Masculine
2036
eipon
εἰπόν
tell
Verb, Aorist Active Imperative 2nd Singular
1473
moi
μοι
to me!
Pronoun, Personal/Posessive Dative Singular

 

Aleppo Codex
בלטשאצר רב חרטמיא די־אנה ידעת די רוח אלהין קדישין בך וכל רז לא אנס לך חזוי חלמי די חזית ופשרה אמר
Biblia Hebraica Stuttgartensia
בֵּלְטְשַׁאצַּר֮ רַ֣ב חַרְטֻמַיָּא֒ דִּ֣י׀ אֲנָ֣ה יִדְעֵ֗ת ֠דִּי ר֣וּחַ אֱלָהִ֤ין קַדִּישִׁין֙ בָּ֔ךְ וְכָל־רָ֖ז לָא־אָנֵ֣ס לָ֑ךְ חֶזְוֵ֙י חֶלְמִ֧י דִֽי־חֲזֵ֛ית וּפִשְׁרֵ֖הּ אֱמַֽר׃
Masoretic Text (1524)
בלטשׁאצר רב חרטמיא די אנה ידעת די רוח אלהין קדישׁין בך וכל רז לא אנס לך חזוי חלמי די חזית ופשׁרה אמר
Westminster Leningrad Codex
בֵּלְטְשַׁאצַּר֮ רַ֣ב חַרְטֻמַיָּא֒ דִּ֣י׀ אֲנָ֣ה יִדְעֵ֗ת ֠דִּי ר֣וּחַ אֱלָהִ֤ין קַדִּישִׁין֙ בָּ֔ךְ וְכָל־רָ֖ז לָא־אָנֵ֣ס לָ֑ךְ חֶזְוֵ֙י חֶלְמִ֧י דִֽי־חֲזֵ֛ית וּפִשְׁרֵ֖הּ אֱמַֽר׃
Greek Septuagint
καὶ ἀναστὰς τὸ πρωὶ ἐκ τῆς κοίτης μου ἐκάλεσα τὸν Δανιηλ τὸν ἄρχοντα τῶν σοφιστῶν καὶ τὸν ἡγούμενον τῶν κρινόντων τὰ ἐνύπνια καὶ διηγησάμην αὐτῷ τὸ ἐνύπνιον, καὶ ὑπέδειξέ μοι πᾶσαν τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ. Βαλτασαρ ὁ ἄρχων τῶν ἐπαοιδῶν ὃν ἐγὼ ἔγνων ὅτι πνεῦμα θεοῦ ἅγιον ἐν σοὶ καὶ πᾶν μυστήριον οὐκ ἀδυνατεῖ σε ἄκουσον τὴν ὅρασιν τοῦ ἐνυπνίου οὗ εἶδον καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ εἰπόν μοι τοῦτο τὸ ἐνύπνιον ὃ εἶδον ἐγὼ Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεύς καὶ σύ Βαλτασαρ τὸ σύγκριμα εἰπόν ὅτι πάντες οἱ σοφοὶ τῆς βασιλείας μου οὐ δύνανται τὸ σύγκριμα αὐτοῦ δηλῶσαί μοι σὺ δέ Δανιηλ δύνασαι ὅτι πνεῦμα θεοῦ ἅγιον ἐν σοί
Berean Study Bible
"O Belteshazzar, chief of the magicians, - know that the spirit of the holy gods is in you and that no mystery baffles you. So explain to me the visions - I saw in my dream, and their interpretation.
English Standard Version
O Belteshazzar chief of the magicians because I know that the spirit of the holy gods is in you and that no mystery is too difficult for you tell me the visions of my dream that I saw and their interpretation
Holman Christian Standard Version
"Belteshazzar, head of the diviners, because I know that you have a spirit of the holy gods and that no mystery puzzles you, explain to me the visions of my dream that I saw, and its interpretation.
King James Version
O Belteshazzar, master of the magicians, because I know that the spirit of the holy gods is in thee, and no secret troubleth thee, tell me the visions of my dream that I have seen (8754), and the interpretation thereof.
Lexham English Bible
"'O Belteshazzar, chief of the magicians, I myself know that the spirit of the holy gods is in you, and no mystery is too difficult⌋Now tell me the visions of my dream that I saw, and its explanation.
New American Standard Version
'O Belteshazzar, chief of the magicians, since I know that a spirit of the holy gods is in you and no mystery baffles you, tell {me} the visions of my dream which I have seen, along with its interpretation.
World English Bible
Belteshazzar, master of the magicians, because I know that the spirit of the holy gods is in you, and no secret troubles you, tell me the visions of my dream that I have seen, and its interpretation.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile