Lectionary Calendar
Thursday, December 26th, 2024
the First Day after Christmas
the First Day after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Colossians 1:2
3588
tois
τοῖς
to the
Art-DMP
1722
en
ἐν
in
Prep
2857
Kolossais
Κολοσσαῖς
Colosse
N-DFP
40
hagiois
ἁγίοις
saints
Adj-DMP
2532
kai
καὶ
and
Conj
4103
pistois
πιστοῖς
faithful
Adj-DMP
80
adelphois
ἀδελφοῖς
brothers
N-DMP
1722
en
ἐν
in
Prep
5547
Christō
Χριστῷ
Christ
N-DMS
5485
charis
χάρις
Grace
N-NFS
4771
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
2532
kai
καὶ
and
Conj
1515
eirēnē
εἰρήνη
peace
N-NFS
575
apo
ἀπὸ
from
Prep
2316
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
3962
Patros
Πατρὸς
Father
N-GMS
1473
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
τοις εν κολασσαις αγιοις και πιστοις αδελφοις εν χριστω χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου
Textus Receptus (Beza, 1598)
τοις εν κολασσαις αγιοις και πιστοις αδελφοις εν χριστω χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου
Berean Greek Bible (2016)
Τοῖς ἁγίοις ἐν Κολοσσαῖς καὶ πιστοῖς ἀδελφοῖς ἐν Χριστῷ· Χάρις καὶ εἰρήνη ὑμῖν ἀπὸ Θεοῦ ἡμῶν. Πατρὸς
Byzantine/Majority Text (2000)
τοις εν κολασσαις αγιοις και πιστοις αδελφοις εν χριστω χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου
Byzantine/Majority Text
τοις εν κολασσαις αγιοις και πιστοις αδελφοις εν χριστω χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
τοις εν κολοσσαις αγιοις και πιστοις αδελφοις εν χριστω χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου
Neste-Aland 26
τοῖς ἐν Κολοσσαῖς ἁγίοις καὶ πιστοῖς ἀδελφοῖς ἐν Χριστῷ χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν
SBL Greek New Testament (2010)
τοῖς ἐν Κολοσσαῖς ἁγίοις καὶ πιστοῖς ἀδελφοῖς ἐν Χριστῷ χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
τοις εν κολοσσαις αγιοις και πιστοις αδελφοις εν χριστω χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
τοις εν κολασσαις αγιοις και πιστοις αδελφοις εν χριστω χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
τοῖς ἐν Κολοσσαῖς ἁγίοις καὶ πιστοῖς ἀδελφοῖς ἐν Χριστῷ χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν
Textus Receptus (1550/1894)
τοῖς ἐν κολασσαῖς ἁγίοις καὶ πιστοῖς ἀδελφοῖς ἐν χριστῷ χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου ἰησοῦ χριστοῦ
Westcott / Hort, UBS4
τοις εν κολοσσαις αγιοις και πιστοις αδελφοις εν χριστω χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων
Berean Study Bible
To the saints and faithful brothers in Christ at Colossae: Grace and peace to you from God our Father.
To the saints and faithful brothers in Christ at Colossae: Grace and peace to you from God our Father.
English Standard Version
To the saints and faithful brothers in Christ at Colossae Grace to you and peace from God our Father
To the saints and faithful brothers in Christ at Colossae Grace to you and peace from God our Father
Holman Christian Standard Version
To the saints in Christ at Colossae, who are faithful brothers. Grace to you and peace from God our Father.
To the saints in Christ at Colossae, who are faithful brothers. Grace to you and peace from God our Father.
King James Version
To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse: Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse: Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
New American Standard Version
To the saints and faithful brethren in Christ {who are} at Colossae: Grace to you and peace from God our Father.
To the saints and faithful brethren in Christ {who are} at Colossae: Grace to you and peace from God our Father.
New Living Translation
We are writing to God's holy people in the city of Colosse who are faithful brothers and sisters in Christ May God our Father give you grace and peace
We are writing to God's holy people in the city of Colosse who are faithful brothers and sisters in Christ May God our Father give you grace and peace
World English Bible
to the saints and faithful brothers in Christ at Colossae: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
to the saints and faithful brothers in Christ at Colossae: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.