Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Interlinear Study Bible

Greek Language

Acts 7:43

TapClick Strong's number to view lexical information.
2532
kai
καὶ
And
Conj
353
anelabete
ἀνελάβετε
you took up
V-AIA-2P
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
4633
skēnēn
σκηνὴν
tabernacle
N-AFS
3588
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
3434
Moloch
Μολὸχ
of Moloch
N-GMS
2532
kai
καὶ
and
Conj
3588
to
τὸ
the
Art-ANS
798
astron
ἄστρον
star
N-ANS
3588
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
2316
theou
θεοῦ
God
N-GMS
4771
hymōn
[ὑμῶν]
of you
PPro-G2P
4481
Rhaiphan
Ῥαιφάν*
Rephan
N-GMS
3588
tous
τοὺς
the
Art-AMP
5179
typous
τύπους
images
N-AMP
3739
hous
οὓς
that
RelPro-AMP
4160
epoiēsate
ἐποιήσατε
you made
V-AIA-2P
4352
proskynein
προσκυνεῖν
to worship
V-PNA
846
autois
αὐτοῖς
them
PPro-DM3P
2532
kai
καὶ
and
Conj
3351
metoikiō
μετοικιῶ
I will remove
V-FIA-1S
4771
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
1900
epekeina
ἐπέκεινα
beyond
Prep
897
Babylōnos
Βαβυλῶνος
Babylon
N-GFS

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και ανελαβετε 5627 την σκηνην του μολοχ και το αστρον του θεου υμων ρεμφαν τους τυπους ους εποιησατε 5656 προσκυνειν 5721 αυτοις και μετοικιω 5692 υμας επεκεινα βαβυλωνος
Textus Receptus (Beza, 1598)
και ανελαβετε την σκηνην του μολοχ και το αστρον του θεου υμων ρεμφαν τους τυπους ους εποιησατε προσκυνειν αυτοις και μετοικιω υμας επεκεινα βαβυλωνος
Berean Greek Bible (2016)
καὶ ἀνελάβετε τὴν σκηνὴν τοῦ Μολὸχ καὶ τὸ ἄστρον τοῦ [ὑμῶν] θεοῦ Ῥαιφάν, τοὺς τύπους οὓς ἐποιήσατε προσκυνεῖν αὐτοῖς; καὶ μετοικιῶ ὑμᾶς ἐπέκεινα Βαβυλῶνος.’
Byzantine/Majority Text (2000)
και ανελαβετε την σκηνην του μολοχ και το αστρον του θεου υμων ρεμφαν τους τυπους ους εποιησατε προσκυνειν αυτοις και μετοικιω υμας επεκεινα βαβυλωνος
Byzantine/Majority Text
και ανελαβετε 5627 την σκηνην του μολοχ και το αστρον του θεου υμων [ ρεμφαν | ρεμφαν ρεφαν ] τους τυπους ους εποιησατε 5656 προσκυνειν αυτοις και μετοικιω 5692 υμας επεκεινα βαβυλωνος
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5627 ανελαβετε την 5656 σκηνην του μολοχ και το αστρον του θεου υμων ρεμφαν τους τυπους ους εποιησατε προσκυνειν 5721 αυτοις 5692 και μετοικιω υμας επεκεινα βαβυλωνος
Neste-Aland 26
καὶ ἀνελάβετε 5627 τὴν σκηνὴν τοῦ Μολὸχ καὶ τὸ ἄστρον τοῦ θεοῦ ὑμῶν Ῥαιφάν τοὺς τύπους οὓς ἐποιήσατε 5656 προσκυνεῖν 5721 αὐτοῖς καὶ μετοικιῶ 5692 ὑμᾶς ἐπέκεινα Βαβυλῶνος
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ ἀνελάβετε τὴν σκηνὴν τοῦ Μολὸχ καὶ τὸ ἄστρον τοῦ θεοῦ Ῥαιφάν τοὺς τύπους οὓς ἐποιήσατε προσκυνεῖν αὐτοῖς καὶ μετοικιῶ ὑμᾶς ἐπέκεινα Βαβυλῶνος
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και ανελαβετε την σκηνην του μολοχ και το αστρον του θεου υμων ρεμφαν τους τυπους ους εποιησατε προσκυνειν αυτοις και μετοικιω υμας επεκεινα βαβυλωνος
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και ανελαβετε την σκηνην του μολοχ και το αστρον του θεου υμων ρεμφαν τους τυπους ους εποιησατε προσκυνειν αυτοις και μετοικιω υμας επεκεινα βαβυλωνος
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ ἀνελάβετε τὴν σκηνὴν τοῦ Μολὸχ καὶ τὸ ἄστρον τοῦ θεοῦ Ῥομφάν τοὺς τύπους οὓς ἐποιήσατε προσκυνεῖν αὐτοῖς καὶ μετοικιῶ ὑμᾶς ἐπέκεινα Βαβυλῶνος
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ ἀνελάβετε 5627 τὴν σκηνὴν τοῦ μολὸχ καὶ τὸ ἄστρον τοῦ θεοῦ ὑμῶν ῥεμφὰν, τοὺς τύπους οὓς ἐποιήσατε 5656 προσκυνεῖν 5721 αὐτοῖς καὶ μετοικιῶ 5692 ὑμᾶς ἐπέκεινα βαβυλῶνος
Westcott / Hort, UBS4
και ανελαβετε 5627 την σκηνην του μολοχ και το αστρον του θεου [ ρομφα | υμων ραιφαν ] τους τυπους ους εποιησατε 5656 προσκυνειν 5721 αυτοις και μετοικιω 5692 υμας επεκεινα βαβυλωνος
Berean Study Bible
- You have taken along the tabernacle - of Moloch and the star of your god Rephan, the idols - you made to worship -. Therefore I will send you into exile ... beyond Babylon.'
English Standard Version
You took up the tent of Moloch and the star of your god Rephan the images that you made to worship and I will send you into exile beyond Babylon
Holman Christian Standard Version
No, you took up the tent of Moloch and the star of your god Rephan, the images that you made to worship. So I will deport you beyond Babylon!
King James Version
Yea, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, figures which ye made to worship them: and I will carry you away beyond Babylon.
New American Standard Version
' , . I .'
New Living Translation
No you carried your pagan gods gods gods the shrine of Molech the star of your god Rephan and the images you made to worship them So I will send you into exile as far away as Babylon
World English Bible
You took up the tabernacle of Moloch, the star of your god Rephan, the figures which you made to worship. (*) I will carry you away beyond Babylon.'
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile