Lectionary Calendar
Tuesday, November 26th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Acts 6:15
2532
kai
καὶ
And
Conj
816
atenisantes
ἀτενίσαντες
having looked intently
V-APA-NMP
1519
eis
εἰς
on
Prep
846
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
3956
pantes
πάντες
all
Adj-NMP
3588
hoi
οἱ
-
Art-NMP
2516
kathezomenoi
καθεζόμενοι
sitting
V-PPM/P-NMP
1722
en
ἐν
in
Prep
3588
tō
τῷ
the
Art-DNS
4892
synedriō
συνεδρίῳ
Council
N-DNS
3708
eidon
εἶδον
saw
V-AIA-3P
3588
to
τὸ
the
Art-ANS
4383
prosōpon
πρόσωπον
face
N-ANS
846
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
5616
hōsei
ὡσεὶ
as
Adv
4383
prosōpon
πρόσωπον
[the] face
N-ANS
32
angelou
ἀγγέλου
of an angel
N-GMS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και ατενισαντες 5660 εις αυτον απαντες οι καθεζομενοι 5740 εν τω συνεδριω ειδον 5627 το προσωπον αυτου ωσει προσωπον αγγελου
Textus Receptus (Beza, 1598)
και ατενισαντες εις αυτον απαντες οι καθεζομενοι εν τω συνεδριω ειδον το προσωπον αυτου ωσει προσωπον αγγελου
Berean Greek Bible (2016)
πάντες οἱ καθεζόμενοι ἐν τῷ συνεδρίῳ Καὶ ἀτενίσαντες εἰς αὐτὸν εἶδον αὐτοῦ τὸ πρόσωπον ὡσεὶ πρόσωπον ἀγγέλου.
Byzantine/Majority Text (2000)
και ατενισαντες εις αυτον απαντες οι καθεζομενοι εν τω συνεδριω ειδον το προσωπον αυτου ωσει προσωπον αγγελου
Byzantine/Majority Text
και ατενισαντες 5660 εις αυτον απαντες οι καθεζομενοι 5740 εν τω συνεδριω ειδον 5627 το προσωπον αυτου ωσει προσωπον αγγελου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5660 ατενισαντες εις 5740 αυτον απαντες οι καθεζομενοι εν 5627 τω συνεδριω ειδον το προσωπον αυτου ωσει προσωπον αγγελου
Neste-Aland 26
καὶ ἀτενίσαντες 5660 εἰς αὐτὸν πάντες οἱ καθεζόμενοι 5740 ἐν τῷ συνεδρίῳ εἶδον 5627 τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡσεὶ πρόσωπον ἀγγέλου
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ ἀτενίσαντες εἰς αὐτὸν πάντες οἱ καθεζόμενοι ἐν τῷ συνεδρίῳ εἶδον τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡσεὶ πρόσωπον ἀγγέλου
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και ατενισαντες εις αυτον απαντες οι καθεζομενοι εν τω συνεδριω ειδον το προσωπον αυτου ωσει προσωπον αγγελου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και ατενισαντες εις αυτον απαντες οι καθεζομενοι εν τω συνεδριω ειδον το προσωπον αυτου ωσει προσωπον αγγελου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ ἀτενίσαντες εἰς αὐτὸν πάντες οἱ καθεζόμενοι ἐν τῷ συνεδρίῳ εἶδον τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡσεὶ πρόσωπον ἀγγέλου
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ ἀτενίσαντες 5660 εἰς αὐτὸν ἅπάντες οἱ καθεζόμενοι 5740 ἐν τῷ συνεδρίῳ εἶδον 5627 τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡσεὶ πρόσωπον ἀγγέλου
Westcott / Hort, UBS4
και ατενισαντες 5660 εις αυτον παντες οι καθεζομενοι 5740 εν τω συνεδριω [ | ] το προσωπον αυτου ωσει προσωπον αγγελου
Berean Study Bible
All who were sitting in the Sanhedrin - looked intently at Stephen, and they saw that his - face was like the face of an angel.
All who were sitting in the Sanhedrin - looked intently at Stephen, and they saw that his - face was like the face of an angel.
English Standard Version
And gazing at him all who sat in the council saw that his face was like the face of an angel
And gazing at him all who sat in the council saw that his face was like the face of an angel
Holman Christian Standard Version
And all who were sitting in the Sanhedrin looked intently at him and saw that his face was like the face of an angel.
And all who were sitting in the Sanhedrin looked intently at him and saw that his face was like the face of an angel.
King James Version
And all that sat in the council, looking stedfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel.
And all that sat in the council, looking stedfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel.
New American Standard Version
And fixing their gaze on him, all who were sitting in the Council saw his face like the face of an angel.
And fixing their gaze on him, all who were sitting in the Council saw his face like the face of an angel.
New Living Translation
At this point everyone in the high council stared at Stephen because his face became as bright as an angel's
At this point everyone in the high council stared at Stephen because his face became as bright as an angel's
World English Bible
(*) All who sat in the council, fastening their eyes on him, saw his face like it was the face of an angel.
(*) All who sat in the council, fastening their eyes on him, saw his face like it was the face of an angel.