Lectionary Calendar
Monday, December 23rd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Acts 4:32
3588
Tou
Τοῦ
-
Art-GNS
1161
de
δὲ
and
Conj
4128
plēthous
πλήθους
[the] multitude
N-GNS
3588
tōn
τῶν
-
Art-GMP
4100
pisteusantōn
πιστευσάντων
having believed
V-APA-GMP
1510
ēn
ἦν
were [in]
V-IIA-3S
2588
kardia
καρδία
heart
N-NFS
2532
kai
καὶ
and
Conj
5590
psychē
ψυχὴ
soul
N-NFS
1520
mia
μία
one
Adj-NFS
2532
kai
καὶ
and
Conj
3761
oude
οὐδὲ
not
Adv
1520
heis
εἷς
one
Adj-NMS
5100
ti
τι
anything
IPro-ANS
3588
tōn
τῶν
of that which
Art-GNP
5225
hyparchontōn
ὑπαρχόντων
possessed
V-PPA-GNP
846
autō
αὐτῷ
he
PPro-DM3S
3004
elegen
ἔλεγεν
claimed
V-IIA-3S
2398
idion
ἴδιον
his own
Adj-ANS
1510
einai
εἶναι
to be
V-PNA
235
all’
ἀλλ’
but
Conj
1510
ēn
ἦν
were
V-IIA-3S
846
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
3956
panta
πάντα
all things
Adj-NNP
2839
koina
κοινά
in common
Adj-NNP
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
του δε πληθους των πιστευσαντων 5660 ην 5707 η καρδια και η ψυχη μια και ουδε εις τι των υπαρχοντων 5723 αυτω ελεγεν 5707 ιδιον ειναι 5721 αλλ ην 5707 αυτοις απαντα κοινα
Textus Receptus (Beza, 1598)
του δε πληθους των πιστευσαντων ην η καρδια και η ψυχη μια και ουδε εις τι των υπαρχοντων αυτω ελεγεν ιδιον ειναι αλλ ην αυτοις απαντα κοινα
Berean Greek Bible (2016)
δὲ Τοῦ πλήθους τῶν πιστευσάντων ἦν μία, καρδία καὶ ψυχὴ καὶ οὐδὲ εἷς ἔλεγεν τι τῶν αὐτῷ ὑπαρχόντων εἶναι, ἴδιον ἀλλ’ ἦν αὐτοῖς κοινά. πάντα
Byzantine/Majority Text (2000)
του δε πληθους των πιστευσαντων ην η καρδια και η ψυχη μια και ουδε εις τι των υπαρχοντων αυτων ελεγεν ιδιον ειναι αλλ ην αυτοις απαντα κοινα
Byzantine/Majority Text
του δε πληθους των πιστευσαντων 5660 ην 5707 η καρδια και η ψυχη μια και ουδε εις τι των υπαρχοντων 5723 [ αυτων | αυτων αυτω ] ελεγεν 5707 ιδιον ειναι 5721 αλλ ην 5707 αυτοις απαντα κοινα
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
του 5660 δε πληθους των πιστευσαντων ην 5707 η 5723 καρδια και η ψυχη μια και ουδ εις τι των υπαρχοντων αυτω 5707 ελεγεν ιδιον 5721 ειναι αλλ 5707 ην αυτοις απαντα κοινα
Neste-Aland 26
Τοῦ δὲ πλήθους τῶν πιστευσάντων 5660 ἦν 5713 καρδία καὶ ψυχὴ μία καὶ οὐδὲ εἷς τι τῶν ὑπαρχόντων 5723 αὐτῷ ἔλεγεν 5707 ἴδιον εἶναι 5750 ἀλλ ἦν 5713 αὐτοῖς ἅπαντα κοινά
SBL Greek New Testament (2010)
Τοῦ δὲ πλήθους τῶν πιστευσάντων ἦν καρδία καὶ ψυχὴ μία καὶ οὐδὲ εἷς τι τῶν ὑπαρχόντων αὐτῷ ἔλεγεν ἴδιον εἶναι ἀλλ ἦν αὐτοῖς πάντα κοινά
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
του δε πληθους των πιστευσαντων ην η καρδια και η ψυχη μια και ουδ εις τι των υπαρχοντων αυτω ελεγεν ιδιον ειναι αλλ ην αυτοις απαντα κοινα
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
του δε πληθους των πιστευσαντων ην η καρδια και η ψυχη μια και ουδε εις τι των υπαρχοντων αυτω ελεγεν ιδιον ειναι αλλ ην αυτοις απαντα κοινα
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Τοῦ δὲ πλήθους τῶν πιστευσάντων ἦν καρδία καὶ ψυχὴ μία καὶ οὐδὲ εἷς τι τῶν ὑπαρχόντων αὐτῷ ἔλεγεν ἴδιον εἶναι ἀλλ’ ἦν αὐτοῖς ἅπαντα κοινά
Textus Receptus (1550/1894)
τοῦ δὲ πλήθους τῶν πιστευσάντων 5660 ἦν 5707 ἡ καρδία καὶ ἡ ψυχὴ μία καὶ οὐδὲ εἷς τι τῶν ὑπαρχόντων αὐτῷ ἔλεγεν ἴδιον εἶναι 5723 ἀλλ᾽ ἦν 5707 αὐτοῖς ἅπαντα 5721 κοινά 5707
Westcott / Hort, UBS4
του δε πληθους των πιστευσαντων 5660 ην 5707 καρδια και ψυχη μια και ουδε εις τι των υπαρχοντων 5723 αυτω ελεγεν 5707 ιδιον ειναι 5721 αλλ ην 5707 αυτοις [ παντα | απαντα ] κοινα
Berean Study Bible
- The multitude of believers was one in heart and soul. - No one claimed that any of his possessions was his own, but they shared ... ... everything they owned.
- The multitude of believers was one in heart and soul. - No one claimed that any of his possessions was his own, but they shared ... ... everything they owned.
English Standard Version
Now the full number of those who believed were of one heart and soul and no one said that any of the things that belonged to him was his own but they had everything in common
Now the full number of those who believed were of one heart and soul and no one said that any of the things that belonged to him was his own but they had everything in common
Holman Christian Standard Version
Now the large group of those who believed were of one heart and mind, and no one said that any of his possessions was his own, but instead they held everything in common.
Now the large group of those who believed were of one heart and mind, and no one said that any of his possessions was his own, but instead they held everything in common.
King James Version
And the multitude of them that believed were of one heart and of one soul: neither said any of them that ought of the things which he possessed was his own; but they had all things common.
And the multitude of them that believed were of one heart and of one soul: neither said any of them that ought of the things which he possessed was his own; but they had all things common.
New American Standard Version
And the congregation of those who believed were of one heart and soul; and not one {of them} claimed that anything belonging to him was his own, but all things were common property to them.
And the congregation of those who believed were of one heart and soul; and not one {of them} claimed that anything belonging to him was his own, but all things were common property to them.
New Living Translation
All the believers were united in heart and mind And they felt that what they owned was not their own so they shared everything they had
All the believers were united in heart and mind And they felt that what they owned was not their own so they shared everything they had
World English Bible
The multitude of those who believed were of one heart and (*) (*) soul. Not one of them claimed that anything of the things which he possessed was his own, but they had all things in common.
The multitude of those who believed were of one heart and (*) (*) soul. Not one of them claimed that anything of the things which he possessed was his own, but they had all things in common.