Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Interlinear Study Bible

Greek Language

Acts 27:2

TapClick Strong's number to view lexical information.
1910
epibantes
ἐπιβάντες
having boarded
V-APA-NMP
1161
de
δὲ
moreover
Conj
4143
ploiō
πλοίῳ
a ship
N-DNS
98
Adramyttēnō
Ἀδραμυττηνῷ
of Adramyttium
Adj-DNS
3195
mellonti
μέλλοντι
being about
V-PPA-DNS
4126
plein
πλεῖν
to navigate
V-PNA
1519
eis
εἰς
to
Prep
3588
tous
τοὺς
the
Art-AMP
2596
kata
κατὰ
along
Prep
3588
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
773
Asian
Ἀσίαν
Asia
N-AFS
5117
topous
τόπους
places
N-AMP
321
anēchthēmen
ἀνήχθημεν
we set sail
V-AIP-1P
1510
ontos
ὄντος
being
V-PPA-GMS
4862
syn
σὺν
with
Prep
1473
hēmin
ἡμῖν
us
PPro-D1P
708
Aristarchou
Ἀριστάρχου
Aristarchus
N-GMS
3110
Makedonos
Μακεδόνος
a Macedonian
N-GMS
2331
Thessalonikeōs
Θεσσαλονικέως
of Thessalonica
N-GMS

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
επιβαντες 5631 δε πλοιω αδραμυττηνω μελλοντες 5723 πλειν 5721 τους κατα την ασιαν τοπους ανηχθημεν 5681 οντος 5723 συν ημιν αρισταρχου μακεδονος θεσσαλονικεως
Textus Receptus (Beza, 1598)
επιβαντες δε πλοιω αδραμυττηνω μελλοντες πλειν τους κατα την ασιαν τοπους ανηχθημεν οντος συν ημιν αρισταρχου μακεδονος θεσσαλονικεως
Berean Greek Bible (2016)
δὲ ἐπιβάντες Ἀδραμυττηνῷ πλοίῳ μέλλοντι πλεῖν εἰς τοὺς τόπους κατὰ τὴν Ἀσίαν ἀνήχθημεν, Ἀριστάρχου Μακεδόνος Θεσσαλονικέως· ὄντος σὺν ἡμῖν
Byzantine/Majority Text (2000)
επιβαντες δε πλοιω αδραμυττηνω μελλοντες πλειν τους κατα την ασιαν τοπους ανηχθημεν οντος συν ημιν αρισταρχου μακεδονος θεσσαλονικεως
Byzantine/Majority Text
επιβαντες 5631 δε πλοιω αδραμυττηνω μελλοντες 5723 πλειν 5721 τους κατα την ασιαν τοπους ανηχθημεν 5681 οντος 5723 συν ημιν αρισταρχου μακεδονος θεσσαλονικεως
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
επιβαντες 5631 δε 5723 πλοιω αδραμυττηνω μελλοντες πλειν 5721 τους 5681 κατα την ασιαν τοπους ανηχθημεν οντος 5723 συν ημιν αρισταρχου μακεδονος θεσσαλονικεως
Neste-Aland 26
ἐπιβάντες 5631 δὲ πλοίῳ Ἀδραμυττηνῷ μέλλοντι 5723 πλεῖν 5721 εἰς τοὺς κατὰ τὴν Ἀσίαν τόπους ἀνήχθημεν 5681 ὄντος 5752 σὺν ἡμῖν Ἀριστάρχου Μακεδόνος Θεσσαλονικέως
SBL Greek New Testament (2010)
ἐπιβάντες δὲ πλοίῳ Ἀδραμυττηνῷ μέλλοντι πλεῖν εἰς τοὺς κατὰ τὴν Ἀσίαν τόπους ἀνήχθημεν ὄντος σὺν ἡμῖν Ἀριστάρχου Μακεδόνος Θεσσαλονικέως
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
επιβαντες δε πλοιω αδραμυττηνω μελλοντες πλειν τους κατα την ασιαν τοπους ανηχθημεν οντος συν ημιν αρισταρχου μακεδονος θεσσαλονικεως
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
επιβαντες δε πλοιω αδραμυττηνω μελλοντες πλειν τους κατα την ασιαν τοπους ανηχθημεν οντος συν ημιν αρισταρχου μακεδονος θεσσαλονικεως
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἐπιβάντες δὲ πλοίῳ Ἀδραμυττηνῷ μέλλοντι πλεῖν εἰς τοὺς κατὰ τὴν Ἀσίαν τόπους ἀνήχθημεν ὄντος σὺν ἡμῖν Ἀριστάρχου Μακεδόνος Θεσσαλονικέως
Textus Receptus (1550/1894)
ἐπιβάντες 5631 δὲ πλοίῳ ἀδραμυττηνῷ μέλλοντες 5723 πλεῖν 5721 τοὺς κατὰ τὴν ἀσίαν τόπους ἀνήχθημεν 5681 ὄντος 5723 σὺν ἡμῖν ἀριστάρχου μακεδόνος θεσσαλονικέως
Westcott / Hort, UBS4
επιβαντες 5631 δε πλοιω [ αδραμυντηνω | αδραμυττηνω ] μελλοντι 5723 πλειν 5721 εις τους κατα την ασιαν τοπους ανηχθημεν 5681 οντος 5723 συν ημιν αρισταρχου μακεδονος θεσσαλονικεως
Berean Study Bible
- We boarded an Adramyttian ship about to sail for - ports along - the coast of Asia, and we put out to sea. Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, was with us.
English Standard Version
And embarking in a ship of Adramyttium which was about to sail to the ports along the coast of Asia we put to sea accompanied by Aristarchus a Macedonian from Thessalonica
Holman Christian Standard Version
So when we had boarded a ship of Adramyttium, we put to sea, intending to sail to ports along the coast of Asia. Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, was with us.
King James Version
And entering into a ship of Adramyttium, we launched (5681), meaning to sail by the coasts of Asia; one Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.
New American Standard Version
And embarking in an Adramyttian ship, which was about to sail to the regions along the coast of Asia, we put out to sea accompanied by Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica.
New Living Translation
Aristarchus a Macedonian from Thessalonica was also with us We left on a ship whose home port was Adramyttium on the northwest coast of the province of Asia it was scheduled to make several stops at ports along the coast of the province
World English Bible
(*) Embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail to places on the coast of Asia, we put to sea; Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile