Lectionary Calendar
Monday, December 23rd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Acts 24:21
2228
ē
ἢ
[other] than
Conj
4012
peri
περὶ
concerning
Prep
1520
mias
μιᾶς
one
Adj-GFS
3778
tautēs
ταύτης
this
DPro-GFS
5456
phōnēs
φωνῆς
voice
N-GFS
3739
hēs
ἧς
which
RelPro-GFS
2896
ekekraxa
ἐκέκραξα
I cried out
V-AIA-1S
1722
en
ἐν
among
Prep
846
autois
αὐτοῖς
them
PPro-DM3P
2476
hestōs
ἑστὼς
standing
V-RPA-NMS
3754
hoti
ὅτι
-
Conj
4012
Peri
Περὶ
concerning
Prep
386
anastaseōs
ἀναστάσεως
[the] resurrection
N-GFS
3498
nekrōn
νεκρῶν
of [the] dead
Adj-GMP
1473
egō
ἐγὼ
I
PPro-N1S
2919
krinomai
κρίνομαι
am judged
V-PIM/P-1S
4594
sēmeron
σήμερον
this day
Adv
1909
eph’
ἐφ’
by
Prep
4771
hymōn
ὑμῶν
you
PPro-G2P
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
η περι μιας ταυτης φωνης ης εκραξα 5656 εστως 5761 εν αυτοις οτι περι αναστασεως νεκρων εγω κρινομαι 5743 σημερον υφ υμων
Textus Receptus (Beza, 1598)
η περι μιας ταυτης φωνης ης εκραξα εστως εν αυτοις οτι περι αναστασεως νεκρων εγω κρινομαι σημερον υφ υμων
Berean Greek Bible (2016)
ἢ περὶ ταύτης μιᾶς φωνῆς ἧς ἐκέκραξα ἑστὼς ἐν αὐτοῖς ὅτι ‘Περὶ ἀναστάσεως νεκρῶν ἐγὼ κρίνομαι ἐφ’ ὑμῶν. σήμερον
Byzantine/Majority Text (2000)
η περι μιας ταυτης φωνης ης εκραξα εστως εν αυτοις οτι περι αναστασεως νεκρων εγω κρινομαι σημερον υφ υμων
Byzantine/Majority Text
η περι μιας ταυτης φωνης ης εκραξα 5656 εστως 5761 εν αυτοις οτι περι αναστασεως νεκρων εγω κρινομαι 5743 σημερον υφ υμων
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
η 5656 περι μιας ταυτης φωνης ης εκραξα εστως 5761 εν 5743 αυτοις οτι περι αναστασεως νεκρων εγω κρινομαι σημερον υφ υμων
Neste-Aland 26
ἢ περὶ μιᾶς ταύτης φωνῆς ἧς ἐκέκραξα ἐν αὐτοῖς ἑστὼς 5761 ὅτι Περὶ ἀναστάσεως νεκρῶν ἐγὼ κρίνομαι 5743 σήμερον ἐφ ὑμῶν
SBL Greek New Testament (2010)
ἢ περὶ μιᾶς ταύτης φωνῆς ἧς ἐκέκραξα ἐν αὐτοῖς ἑστὼς ὅτι Περὶ ἀναστάσεως νεκρῶν ἐγὼ κρίνομαι σήμερον ἐφ ὑμῶν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
η περι μιας ταυτης φωνης ης εκραξα εστως εν αυτοις οτι περι αναστασεως νεκρων εγω κρινομαι σημερον υφ υμων
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
η περι μιας ταυτης φωνης ης εκραξα εστως εν αυτοις οτι περι αναστασεως νεκρων εγω κρινομαι σημερον υφ υμων
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἢ περὶ μιᾶς ταύτης φωνῆς ἧς ἐκέκραξα ἐν αὐτοῖς ἑστὼς ὅτι περὶ ἀναστάσεως νεκρῶν ἐγὼ κρίνομαι σήμερον ἐφ’ ὑμῶν
Textus Receptus (1550/1894)
ἢ περὶ μιᾶς ταύτης φωνῆς ἡς ἔκραξα 5656 ἑστὼς 5761 ἐν αὐτοῖς ὅτι περὶ ἀναστάσεως νεκρῶν ἐγὼ κρίνομαι 5743 σήμερον ὑφ᾽ ὑμῶν
Westcott / Hort, UBS4
η περι μιας ταυτης φωνης ης εκεκραξα 5656 εν αυτοις εστως 5761 οτι περι αναστασεως νεκρων εγω κρινομαι 5743 σημερον εφ υμων
Berean Study Bible
unless it was ... this one - thing I called out as I stood in their presence -: 'It is concerning the resurrection of the dead that I am on trial before you today.'"
unless it was ... this one - thing I called out as I stood in their presence -: 'It is concerning the resurrection of the dead that I am on trial before you today.'"
English Standard Version
other than this one thing that I cried out while standing among them It is with respect to the resurrection of the dead that I am on trial before you this day
other than this one thing that I cried out while standing among them It is with respect to the resurrection of the dead that I am on trial before you this day
Holman Christian Standard Version
or about this one statement I cried out while standing among them, 'Today I am being judged before you concerning the resurrection of the dead.'
or about this one statement I cried out while standing among them, 'Today I am being judged before you concerning the resurrection of the dead.'
King James Version
Except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question by you this day.
Except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question by you this day.
New American Standard Version
other than for this one statement which I shouted out while standing among them, 'For the resurrection of the dead I am on trial before you today.' """"
other than for this one statement which I shouted out while standing among them, 'For the resurrection of the dead I am on trial before you today.' """"
New Living Translation
except for the one time I shouted out I am on trial before you today because I believe in the resurrection of the dead
except for the one time I shouted out I am on trial before you today because I believe in the resurrection of the dead
World English Bible
unless it is for this one thing that I cried standing among them, ‘Concerning the resurrection of the dead I am being judged before you today!'"
unless it is for this one thing that I cried standing among them, ‘Concerning the resurrection of the dead I am being judged before you today!'"