Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Acts 21:21
2727
katēchēthēsan
κατηχήθησαν
they have been informed
V-AIP-3P
1161
de
δὲ
moreover
Conj
4012
peri
περὶ
concerning
Prep
4771
sou
σοῦ
you
PPro-G2S
3754
hoti
ὅτι
that
Conj
646
apostasian
ἀποστασίαν
apostasy
N-AFS
1321
didaskeis
διδάσκεις
you teach
V-PIA-2S
575
apo
ἀπὸ
from
Prep
3475
Mōuseōs
Μωϋσέως
Moses
N-GMS
3588
tous
τοὺς
those
Art-AMP
2596
kata
κατὰ
among
Prep
3588
ta
τὰ
the
Art-ANP
1484
ethnē
ἔθνη
Gentiles
N-ANP
3956
pantas
πάντας
all
Adj-AMP
2453
Ioudaious
Ἰουδαίους
Jews
Adj-AMP
3004
legōn
λέγων
telling
V-PPA-NMS
3361
mē
μὴ
not
Adv
4059
peritemnein
περιτέμνειν
to circumcise
V-PNA
846
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
3588
ta
τὰ
the
Art-ANP
5043
tekna
τέκνα
children
N-ANP
3366
mēde
μηδὲ
nor
Conj
3588
tois
τοῖς
in the
Art-DNP
1485
ethesin
ἔθεσιν
customs
N-DNP
4043
peripatein
περιπατεῖν
to walk
V-PNA
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
κατηχηθησαν 5681 δε περι σου οτι αποστασιαν διδασκεις 5719 απο μωυσεως τους κατα τα εθνη παντας ιουδαιους λεγων 5723 μη περιτεμνειν 5721 αυτους τα τεκνα μηδε τοις εθεσιν περιπατειν 5721
Textus Receptus (Beza, 1598)
κατηχηθησαν δε περι σου οτι αποστασιαν διδασκεις απο μωσεως τους κατα τα εθνη παντας ιουδαιους λεγων μη περιτεμνειν αυτους τα τεκνα μηδε τοις εθεσιν περιπατειν
Berean Greek Bible (2016)
δὲ κατηχήθησαν περὶ ὅτι σοῦ διδάσκεις πάντας Ἰουδαίους, τοὺς κατὰ τὰ ἔθνη ἀποστασίαν ἀπὸ Μωϋσέως λέγων αὐτοὺς μὴ περιτέμνειν τὰ τέκνα μηδὲ περιπατεῖν. τοῖς ἔθεσιν
Byzantine/Majority Text (2000)
κατηχηθησαν δε περι σου οτι αποστασιαν διδασκεις απο μωυσεως τους κατα τα εθνη παντας ιουδαιους λεγων μη περιτεμνειν αυτους τα τεκνα μηδε τοις εθεσιν περιπατειν
Byzantine/Majority Text
κατηχηθησαν 5681 δε περι σου οτι αποστασιαν διδασκεις 5719 απο [ | ] τους κατα τα εθνη παντας ιουδαιους λεγων 5723 μη περιτεμνειν 5721 αυτους τα τεκνα μηδε τοις εθεσιν περιπατειν 5721
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
κατηχηθησαν 5681 δε 5719 περι σου οτι αποστασιαν διδασκεις απο 5723 μωσεως τους κατα τα εθνη παντας ιουδαιους λεγων μη 5721 περιτεμνειν αυτους τα τεκνα μηδε τοις εθεσιν περιπατειν
Neste-Aland 26
κατηχήθησαν 5681 δὲ περὶ σοῦ ὅτι ἀποστασίαν διδάσκεις 5719 ἀπὸ Μωϋσέως τοὺς κατὰ τὰ ἔθνη πάντας Ἰουδαίους λέγων 5723 μὴ περιτέμνειν 5721 αὐτοὺς τὰ τέκνα μηδὲ τοῖς ἔθεσιν περιπατεῖν 5721
SBL Greek New Testament (2010)
κατηχήθησαν δὲ περὶ σοῦ ὅτι ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωϋσέως τοὺς κατὰ τὰ ἔθνη πάντας Ἰουδαίους λέγων μὴ περιτέμνειν αὐτοὺς τὰ τέκνα μηδὲ τοῖς ἔθεσιν περιπατεῖν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
κατηχηθησαν δε περι σου οτι αποστασιαν διδασκεις απο μωσεως τους κατα τα εθνη παντας ιουδαιους λεγων μη περιτεμνειν αυτους τα τεκνα μηδε τοις εθεσιν περιπατειν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
κατηχηθησαν δε περι σου οτι αποστασιαν διδασκεις απο μωσεως τους κατα τα εθνη παντας ιουδαιους λεγων μη περιτεμνειν αυτους τα τεκνα μηδε τοις εθεσιν περιπατειν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
κατηχήθησαν δὲ περὶ σοῦ ὅτι ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωϋσέως τοὺς κατὰ τὰ ἔθνη πάντας Ἰουδαίους λέγων μὴ περιτέμνειν αὐτοὺς τὰ τέκνα μηδὲ τοῖς ἔθεσιν περιπατεῖν
Textus Receptus (1550/1894)
κατηχήθησαν 5681 δὲ περὶ σοῦ ὅτι ἀποστασίαν διδάσκεις 5719 ἀπὸ μωσέως τοὺς κατὰ τὰ ἔθνη πάντας ἰουδαίους λέγων 5723 μὴ περιτέμνειν 5721 αὐτοὺς τὰ τέκνα μηδὲ τοῖς ἔθεσιν περιπατεῖν 5721
Westcott / Hort, UBS4
κατηχηθησαν 5681 δε περι σου οτι αποστασιαν διδασκεις 5719 απο μωυσεως τους κατα τα εθνη παντας ιουδαιους λεγων 5723 μη περιτεμνειν 5721 αυτους τα τεκνα μηδε τοις εθεσιν περιπατειν 5721
Berean Study Bible
But they are under the impression ... that you teach all the Jews who live among the Gentiles to forsake ... Moses, telling them not to circumcise their children or observe ... our customs.
But they are under the impression ... that you teach all the Jews who live among the Gentiles to forsake ... Moses, telling them not to circumcise their children or observe ... our customs.
English Standard Version
and they have been told about you that you teach all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses telling them not to circumcise their children or walk according to our customs
and they have been told about you that you teach all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses telling them not to circumcise their children or walk according to our customs
Holman Christian Standard Version
But they have been told about you that you teach all the Jews who are among the Gentiles to abandon Moses, by telling them not to circumcise their children or to walk in our customs.
But they have been told about you that you teach all the Jews who are among the Gentiles to abandon Moses, by telling them not to circumcise their children or to walk in our customs.
King James Version
And they are informed of thee, that thou teachest all the Jews which are among the Gentiles to forsake Moses, saying that they ought not to circumcise their children, neither to walk after the customs.
And they are informed of thee, that thou teachest all the Jews which are among the Gentiles to forsake Moses, saying that they ought not to circumcise their children, neither to walk after the customs.
New American Standard Version
and they have been told about you, that you are teaching all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children nor to walk according to the customs.
and they have been told about you, that you are teaching all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children nor to walk according to the customs.
New Living Translation
But the Jewish believers here in Jerusalem have been told that you are teaching all the Jews who live among the Gentiles to turn their backs on the laws of Moses Moses heard that you teach them not to circumcise their children or follow other Jewish customs
But the Jewish believers here in Jerusalem have been told that you are teaching all the Jews who live among the Gentiles to turn their backs on the laws of Moses Moses heard that you teach them not to circumcise their children or follow other Jewish customs
World English Bible
They have been informed about you, that you teach all the Jews who are among the Gentiles to forsake (*) Moses, telling them (*) not to circumcise their children neither to walk after the customs.
They have been informed about you, that you teach all the Jews who are among the Gentiles to forsake (*) Moses, telling them (*) not to circumcise their children neither to walk after the customs.