Lectionary Calendar
Monday, December 23rd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Acts 20:35
3956
panta
πάντα
In everything
Adj-ANP
5263
hypedeixa
ὑπέδειξα
I showed
V-AIA-1S
4771
hymin
ὑμῖν
you
PPro-D2P
3754
hoti
ὅτι
that
Conj
3779
houtōs
οὕτως
thus
Adv
2872
kopiōntas
κοπιῶντας
straining
V-PPA-AMP
1163
dei
δεῖ
it behoves [us]
V-PIA-3S
482
antilambanesthai
ἀντιλαμβάνεσθαι
to aid
V-PNM/P
3588
tōn
τῶν
those
Art-GMP
770
asthenountōn
ἀσθενούντων
being weak
V-PPA-GMP
3421
mnēmoneuein
μνημονεύειν
to remember
V-PNA
5037
te
τε
and also
Conj
3588
tōn
τῶν
the
Art-GMP
3056
logōn
λόγων
words
N-GMP
3588
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
2962
Kyriou
Κυρίου
Lord
N-GMS
2424
Iēsou
Ἰησοῦ
Jesus
N-GMS
3754
hoti
ὅτι
how
Conj
846
autos
αὐτὸς
he himself
PPro-NM3S
3004
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
3107
Makarion
Μακάριόν
Blessed
Adj-NNS
1510
estin
ἐστιν
it is
V-PIA-3S
3123
mallon
μᾶλλον
more
Adv
1325
didonai
διδόναι
to give
V-PNA
2228
ē
ἢ
than
Conj
2983
lambanein
λαμβάνειν
to receive
V-PNA
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
παντα υπεδειξα 5656 υμιν οτι ουτως κοπιωντας 5723 δει 5719 αντιλαμβανεσθαι 5738 των ασθενουντων 5723 μνημονευειν 5721 τε τον λογον του κυριου ιησου οτι αυτος ειπεν 5627 μακαριον εστιν 5719 μαλλον διδοναι 5721 η λαμβανειν 5721
Textus Receptus (Beza, 1598)
παντα υπεδειξα υμιν οτι ουτως κοπιωντας δει αντιλαμβανεσθαι των ασθενουντων μνημονευειν τε των λογων του κυριου ιησου οτι αυτος ειπεν μακαριον εστιν διδοναι μαλλον η λαμβανειν
Berean Greek Bible (2016)
πάντα ὑπέδειξα ὑμῖν, ὅτι οὕτως κοπιῶντας δεῖ ἀντιλαμβάνεσθαι τῶν ἀσθενούντων, τε μνημονεύειν τῶν λόγων τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ, ὅτι αὐτὸς εἶπεν ἐστιν μᾶλλον ‘Μακάριόν διδόναι ἢ λαμβάνειν.
Byzantine/Majority Text (2000)
παντα υπεδειξα υμιν οτι ουτως κοπιωντας δει αντιλαμβανεσθαι των ασθενουντων μνημονευειν τε των λογων του κυριου ιησου οτι αυτος ειπεν μακαριον εστιν μαλλον διδοναι η λαμβανειν
Byzantine/Majority Text
παντα υπεδειξα 5656 υμιν οτι ουτως κοπιωντας 5723 δει 5719 αντιλαμβανεσθαι 5738 των ασθενουντων 5723 μνημονευειν 5721 τε των λογων του κυριου ιησου οτι αυτος ειπεν 5627 μακαριον εστιν 5719 μαλλον διδοναι 5721 η λαμβανειν 5721
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
παντα 5656 υπεδειξα υμιν 5723 οτι ουτως κοπιωντας δει 5719 αντιλαμβανεσθαι 5738 των 5723 ασθενουντων μνημονευειν 5721 τε 5627 των λογων του κυριου ιησου οτι αυτος ειπεν μακαριον 5719 εστιν διδοναι 5721 μαλλον η λαμβανειν
Neste-Aland 26
πάντα ὑπέδειξα ὑμῖν ὅτι οὕτως κοπιῶντας 5723 δεῖ 5904 ἀντιλαμβάνεσθαι 5738 τῶν ἀσθενούντων 5723 μνημονεύειν 5721 τε τῶν λόγων τοῦ κυρίου Ἰησοῦ ὅτι αὐτὸς εἶπεν 5627 Μακάριόν ἐστιν 5748 μᾶλλον διδόναι 5721 ἢ λαμβάνειν 5721
SBL Greek New Testament (2010)
πάντα ὑπέδειξα ὑμῖν ὅτι οὕτως κοπιῶντας δεῖ ἀντιλαμβάνεσθαι τῶν ἀσθενούντων μνημονεύειν τε τῶν λόγων τοῦ κυρίου Ἰησοῦ ὅτι αὐτὸς εἶπεν Μακάριόν ἐστιν μᾶλλον διδόναι ἢ λαμβάνειν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
παντα υπεδειξα υμιν οτι ουτως κοπιωντας δει αντιλαμβανεσθαι των ασθενουντων μνημονευειν τε των λογων του κυριου ιησου οτι αυτος ειπεν μακαριον εστιν διδοναι μαλλον η λαμβανειν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
παντα υπεδειξα υμιν οτι ουτως κοπιωντας δει αντιλαμβανεσθαι των ασθενουντων μνημονευειν τε των λογων του κυριου ιησου οτι αυτος ειπεν μακαριον εστιν διδοναι μαλλον η λαμβανειν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
πάντα ὑπέδειξα ὑμῖν ὅτι οὕτως κοπιῶντας δεῖ ἀντιλαμβάνεσθαι τῶν ἀσθενούντων μνημονεύειν τε τῶν λόγων τοῦ κυρίου Ἰησοῦ ὅτι αὐτὸς εἶπεν μακάριόν ἐστιν μᾶλλον διδόναι ἢ λαμβάνειν
Textus Receptus (1550/1894)
πάντα ὑπέδειξα 5656 ὑμῖν ὅτι οὕτως κοπιῶντας 5723 δεῖ 5719 ἀντιλαμβάνεσθαι 5738 τῶν ἀσθενούντων 5723 μνημονεύειν 5721 τε τῶν λόγων τοῦ κυρίου ἰησοῦ ὅτι αὐτὸς εἶπεν 5627 μακάριόν ἐστιν 5719 διδόναι 5721 μᾶλλον ἢ λαμβάνειν 5721
Westcott / Hort, UBS4
παντα υπεδειξα 5656 υμιν οτι ουτως κοπιωντας 5723 δει 5719 αντιλαμβανεσθαι 5738 των ασθενουντων 5723 μνημονευειν 5721 τε των λογων του κυριου ιησου οτι αυτος ειπεν 5627 μακαριον εστιν 5719 μαλλον διδοναι 5721 η λαμβανειν 5721
Berean Study Bible
In everything, I showed you that by this kind of hard work we must help the weak, - remembering the words of the Lord Jesus - Himself -: 'It is more blessed to give than to receive.'"
In everything, I showed you that by this kind of hard work we must help the weak, - remembering the words of the Lord Jesus - Himself -: 'It is more blessed to give than to receive.'"
English Standard Version
In all things I have shown you that by working hard in this way we must help the weak and remember the words of the Lord Jesus how he himself said It is more blessed to give than to receive
In all things I have shown you that by working hard in this way we must help the weak and remember the words of the Lord Jesus how he himself said It is more blessed to give than to receive
Holman Christian Standard Version
In every way I've shown you that by laboring like this, it is necessary to help the weak and to keep in mind the words of the Lord Jesus, for He said, 'It is more blessed to give than to receive.'
In every way I've shown you that by laboring like this, it is necessary to help the weak and to keep in mind the words of the Lord Jesus, for He said, 'It is more blessed to give than to receive.'
King James Version
I have shewed you all things, how that so labouring ye ought to support the weak (5723), and to remember the words of the Lord Jesus, how he said (5627), It is more blessed to give than to receive (5721).
I have shewed you all things, how that so labouring ye ought to support the weak (5723), and to remember the words of the Lord Jesus, how he said (5627), It is more blessed to give than to receive (5721).
New American Standard Version
""In everything I showed you that by working hard in this manner you must help the weak and remember the words of the Lord Jesus, that He Himself said, 'It is more blessed to give than to receive.' """"
""In everything I showed you that by working hard in this manner you must help the weak and remember the words of the Lord Jesus, that He Himself said, 'It is more blessed to give than to receive.' """"
New Living Translation
And I have been a constant example of how you can help those in need by working hard You should remember the words of the Lord Jesus It is more blessed to give than to receive
And I have been a constant example of how you can help those in need by working hard You should remember the words of the Lord Jesus It is more blessed to give than to receive